13.12.2024 - 21:40
|
Actualització: 13.12.2024 - 21:46
Per influència del castellà, hi ha alguns mots referits a la roba que de vegades diem malament. Repassem els principals.
acolxat
Una peça d’abrigar amb regruixos tous de llana, cotó, etc. diem que és enconxada o embuatada (i no pas acolxada).
blusa
La peça de vestir femenina lleugera és la brusa (i no blusa).
bolso
El saquet per a guardar-hi objectes petits és la bossa o bossa de mà (però no bolso).
camisa a quadres, camisa a ratlles
Les camises (o jerseis, etc.) poden ésser de quadres o de ratlles (però no pas a quadres ni a ratlles).
leotardos
Les mitges gruixudes, que arriben fins a la cintura, són leotards (i no leotardos).
minifalda
Una faldilla curta és una minifaldilla (i no una minifalda).
mono
Un vestit d’una sola peça –com el que duen els mecànics– és una granota (i no un mono).
pajarita
El llaç que es posa al davant del coll de la camisa és el corbatí o corbata de llacet (i no pas la pajarita).
prenda
Cada component de la vestimenta és una peça, o bé una peça de roba o una peça de vestir (però no pas una prenda).
sostens
La peça de roba interior femenina per a sostenir els pits es diu sostenidors (i no sostens).
traje
El conjunt de roba de dona (d’una sola peça) o d’home (pantalons i americana) és un vestit (i no un traje, ni un trajo).
xaleco
La peça de vestir sense mànigues que cobreix pit i esquena és el jupetí, o guardapits o armilla (i no pas xaleco).
xàndal
El conjunt ample i lleuger de jersei i pantalons per a fer esport es diu xandall (i no pas xàndal).