06.03.2025 - 08:44
|
Actualització: 06.03.2025 - 11:21
La influència del castellà sobre el català és més gran que a la inversa en parlants bilingües i varia segons l’edat. Així, el català dels infants rep més influències del castellà que no pas el que fan servir els adults, segons el projecte de recerca BIBA del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra (UPF). La recerca ha estudiat fins a quin punt el català i el castellà s’influeixen mútuament quan les persones bilingües els aprenen o en desenvolupen diferents usos socials. L’estudi conclou que les dues llengües d’un bilingüe català-castellà s’influeixen mútuament, però de manera asimètrica: la influència del castellà cap al català és més gran.
La recerca l’ha feta el grup d’Adquisició de Llengües des de la Catalunya Multilingüe i s’ha centrat en els efectes d’aquestes interaccions sobre les competències lingüístiques dels parlants individuals. Explora també si aquest procés podria repercutir sobre l’evolució del català i el castellà en les comunitats bilingües.
En l’estudi, s’ha examinat si els parlants bilingües fan servir la preposició ‘a’ davant complements directes, com es fa en castellà i que és incorrecte en català en la majoria dels casos. En segon lloc, s’han examinat els usos dels verbs ‘ser’ i ‘estar’ dels parlants bilingües, la distinció dels quals és particularment complexa i presenta diferències en castellà i català. “Tot i ser fenòmens específics, aquests processos reflecteixen principis cognitius generals sobre com s’influeixen les llengües en contacte”, explica una de les autores principals, Aurora Bel.
La recerca ha partit d’una mostra de prop de 300 persones de diferents perfils quant a edat, grau de bilingüisme i si tenen el català com a primera llengua o segona. La gran majoria eren parlants bilingües de diferents punts del Principat, però també hi havia un grup de control de persones monolingües de castellà resident a Castella i Lleó.
Durant el projecte, s’han emprat tècniques d’eyetracking per fer seguiment ocular dels parlants bilingües, perquè els moviments dels ulls estan relacionats amb els mecanismes cognitius subjacents a la parla. Així mateix, s’han fet proves de comprensió i producció oral i s’ha avaluat el perfil lingüístic de cada parlant mitjançant qüestionaris específics.
L’estudi revela que el castellà dels bilingües castellanodominants del Principat no es diferencia substancialment del castellà monolingüe de zones com Castella i Lleó. A més, indica que el català sí que rep moltes influències del castellà, especialment entre els parlants més joves.
L’estudi determina que els adults van alternant l’ús del complement directe precedit o no de la preposició ‘a’, i també dels verbs ‘ser’ i ‘estar’. En canvi, els parlants més joves (7-13 anys) fan servir únicament una alternativa lingüística, la pròpia del castellà, en compte de les dues emprades pels seus referents adults.
La investigadora Sílvia Perpiñán apunta que caldrà saber si els infants reestructuraran el seu català en el futur, a mesura que estiguin exposats a més català formal i siguin capaços de mantenir les dues alternatives de manera separada o bé si aquest fenomen es consolidarà com a evolució lingüística pròpia del català.
Més enllà de les conclusions principals, l’estudi recull que els infants fan servir el verb ‘estar’ per localitzar esdeveniments, un ús inexistent a la gramàtica adulta tant del català com del castellà. Tot i això, la sobregeneralització del verb ‘estar’ acaba desapareixent amb el temps.
Les investigadores proposen de revisar la formació docent per incloure-hi continguts específics sobre bilingüisme i aportar noves eines de gestió a l’aula en funció de la composició dels alumnes i de l’entorn sociolingüístic. També proposen d’implementar eines de valoració per a fer seguiment dels usos lingüístics dels alumnes i adaptar les estratègies pedagògiques a les seves necessitats.
Els resultats del projecte BIBA, que va començar el 2021 i acabarà al maig, s’avançaran en les jornades de cloenda de la Xarxa Multilingüe, que aplega set grups de recerca en bilingüisme i multilingüisme de Catalunya, el País Basc, Galícia, les Illes Balears i Castella i Lleó.