S’ha mort Marion Peter Holt, traductor a l’anglès de nombroses obres del teatre català contemporani

  • Va traslladar a l'anglès obres de Josep Maria Benet i Jornet, Sergi Belbel, Guillem Clua o Marta Buchaca, entre altres

VilaWeb
ACN
16.08.2021 - 17:13

L’escriptor i traductor estatunidenc Marion Peter Holt s’ha mort aquest diumenge al seu domicili de Nova York. Holt va ser traductor de nombroses obres del teatre català contemporani a l’anglès.

Així, va traduir muntatges com ‘Fugaç’ o ‘Salamandra’ de Josep Maria Benet i Jornet; ‘Mòbil’, ‘La sang’ o ‘Fora de joc’ de Sergi Belbel; ‘Smiley’ i ‘Marburg’ de Guillem Clua; ‘Plastilina’ de Marta Buchaca; o ‘Barcelona mapa d’ombres’ de Lluïsa Cunillé. Gràcies a Holt els textos d’autors catalans es van poder estrenar en teatres de Nova York, Regne Unit i Austràlia. Amb tot, va tenir un paper clau en la difusió dels dramaturgs catalans.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any