Política Lingüística ha ajudat a traduir enguany més de cent seixanta obres no literàries

  • El pressupost ha passat de 338.000 euros el 2022 a 534.000 enguany

VilaWeb
22.11.2024 - 18:04
Actualització: 22.11.2024 - 18:26

El Departament de Política Lingüística ha donat suport a cinquanta-una editorials per a la traducció de cent seixanta-quatre obres no literàries enguany, onze més que no pas el 2023. L’any 2022, es van concedir ajuts per un import global de 337.848,89 euros per a cent vint-i-tres obres, xifra que el 2023 va augmentar a 464.561,54 per a cent cinquanta-tres treballs i que enguany ha estat de 534.131,92 euros per a les cent seixanta-quatre traduccions esmentades.

La llengua original més traduïda enguany ha estat l’anglesa, amb vuitanta-quatre títols, seguida de l’alemanya i la francesa (amb quinze títols cadascuna), de la castellana (amb onze títols) i de la italiana (amb vuit títols). En total s’han traduït obres de tretze idiomes.

Entre les obres traduïdes, hi ha títols com Nexus, de Yuval Noah Harari; Vull, de Gillian Anderson; Després de la feina, de Helen Hester i Nick Srnicek; Opus, de Gareth Gore, o Digitalització democràtica, de Simona Levi.

VilaWeb fa trenta anys. Ens feu un regal?

Cada dia oferim el diari amb accés obert, perquè volem una societat ben informada i lliure.

Ajudeu-nos a celebrar-ho fent una donació única i sense cap més compromís.

(Pagament amb targeta o Bizum)

Recomanem

Fer-me'n subscriptor