La Plataforma per la Llengua ha denunciat que el doblatge al català de la nova entrega d”Star Wars’ ha costat 97.000 euros que ha assumit la Generalitat, mentre que el doblatge al castellà l’ha assumit la distribuïdora. Segons un informe de l’entitat, les principals distribuïdores amb seu a Madrid han rebut subvencions de gairebé 2,7 milions d’euros només per doblar al català del 2012 al 2014. La recaptació a taquilla de les versions en català que han rebut ajuts ha estat de gairebé 4,8 milions, segons el mateix estudi. D’altra banda, la Plataforma subratlla que el percentatge de cinema doblat al català que s’ofereix a les sales del país és del 2,9%.

L’ONG del català lamenta que, malgrat els bons resultats a taquilla de grans estrenes i els esforços del Govern per establir acords amb aquestes empreses, les condicions en què es promocionen i s’acaben oferint les versions catalanes als cinemes són clarament desfavoridores respecte a les mateixes versions en castellà. La Plataforma indica que la situació no és una excepció, sinó que s’emmarca en un context del tot anormal, atès que el cinema en català que s’ofereix a les sales és un ‘irrisori’ 2’9%. De la mateixa manera, es denuncia que les distribuïdores tampoc ofereixen una promoció similar a la de la versió castellana, ja que no incorporen els tràilers en català en els seus webs i comptes oficials; no ofereixen els mateixos formats visuals, ja que hi ha menys pel·lícules en 3D i subtitulades en català, ni tampoc tenen la mateixa distribució al conjunt del territori.

Fes-te'n subscriptor i construeix amb VilaWeb25 el diari nou que els Països Catalans necessiten ara.

60€/any
120€/any
Si encara vols ajudar-nos més, pots fer-te'n com a Protector.

Si no pots, o no vols, fer-te'n subscriptor, ara també ens pots ajudar fent una donació única.