Crítiques per la consideració de cinema amb “accent català” a films en castellà

El Departament de Cultura va celebrar l'èxit als premis Goya d'obres produïdes a Catalunya però filmades en castellà

VilaWeb
Fernando León de Aranoa i Javier Bardem amb els seus premis Goya per 'El buen patrón', considerat un film
Redacció
15.02.2022 - 15:19
Actualització: 15.02.2022 - 16:19

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

Dissabte, l’Acadèmia del cinema espanyola va lliurar els premis Goya, amb els quals reconeix els millors films de l’any filmats a l’estat espanyol. Entre els més reconeguts, n’hi ha cinc de produïts a Catalunya: El buen patrónLas leyes de la fronteraLibertadMediterráneo Tres, que entre tots van acumular disset premis Goya. Tot i que tots han estat coproduïts amb diners públics, sigui per la participació de TV3 com pel finançament de l’Institut Català de les Empreses Culturals, cap d’ells no ha estat filmat en català.

Que el finançament públic es destini a films que no són en català ha despertat moltes crítiques a la xarxa, i no hi ha ajudat gens un piulet del Departament de Cultura que celebrava que la cerimònia dels premis Goya tingués “accent català” pel fet d’haver guardonat films produïts a Catalunya.

La Plataforma per la Llengua ha criticat que mentre aquests cinc films van rebre finançament públic, el cinema en català és en un moment crític. “Un cop més, reclamem al govern que compleixi el seu comprimís electoral, i reforci i normalitzi l’audiovisual en català”, afegeix.

Altres veus del món cultural i polític han fet crítiques en un sentit similar. El periodista especialitzat en cinema Raül Ruiz Miquel critica l’ús del terme “accent català”, i el músic Arnau Tordera diu: “Doncs no, l’accent és precisament castellà.” L’escriptor Màrius Serra diu: “Accent? Ara se’n diu ‘accent’ de la producció? Quan busco accents a la cartera és un dia crític”, i Albert Pagà, creador de contingut en català, ironitza: “M’imagino l’any 1923 los catalans celebrant la dictadura de Primo de Rivera dient una ‘dictadura en accent català’ només perquè va ser capità general de Barcelona.” I l’editora Judit Pujadó simplement valora: “Quina merda. Quina merda.”

D’altra banda, la secretària segona de la mesa del parlament, Aurora Madaula, expressa: “Produccions catalanes sense català. De la mateixa manera que no existeix la ‘literatura catalana’ en castellà, no podem defensar que són ‘produccions catalanes’, si amaguen el català.” Josep Lluís Alay, director de l’Oficina del President Carles Puigdemont, diu: “Pels títols ja es veu que aquestes produccions són molt respectuoses amb la llengua catalana. De mica en mica anem semblant més a Irlanda, però sense que ni tan sols el català sigui oficial a la Unió Europea.”

Més notícies

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 60€ l'any / 5€ el mes