Avançament editorial: ‘Exilis i escriptures a Buenos Aires’, de Montserrat Bacardí

  • Entre la investigació literària i la crònica més íntima, l’autora ens convida a resseguir la diàspora cultural catalana a l’altra banda de l’Atlàntic durant bona part del segle XX

VilaWeb
Montserrat Bacardí. Fotografia: Marcelo Aurelio.
16.05.2026 - 21:40
Actualització: 16.05.2026 - 21:56

La setmana entrant arribarà a les llibreries Exilis i escriptures a Buenos Aires. Diari d’una recerca, de l’estudiosa Montserrat Bacardí. Entre la investigació literària i la crònica més íntima, la recerca ens convida a resseguir la diàspora cultural catalana a l’altra banda de l’Atlàntic durant bona part del segle XX. Un recorregut fascinant per casals, revistes, emissores de ràdio i grups culturals que l’autora traça per reconstruir la memòria dels exiliats i els emigrants que van lluitar per mantenir vives la llengua i la cultura catalanes de l’estranger estant durant els anys més foscos del franquisme. Un llibre que vol ser alhora testimoni i homenatge, i una invitació a descobrir una pàgina essencial i encara massa desconeguda de la nostra història cultural recent. El volum, editat per Lleonard Muntaner, és el número 44 de Temps Obert, una col·lecció que aplega obres d’assaig i de prosa de no-ficció d’autors de tot arreu dels Països Catalans, que es va obrir el 2005 sota la direcció de Damià Pons.

Llegiu un fragment d’Exilis i escriptures a Buenos Aires. Diari d’una recerca de Montserrat Bacardí (Lleonard Muntaner).

Montserrat Bacardí és catedràtica de la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona i membre de l’Institut d’Estudis Catalans. Ha publicat articles i llibres d’història de la literatura i de la traducció, entre els quals, Anna Murià. El vici d’escriure (2004), El Quixot en català (2006), Catalans a Buenos Aires. Records de Fivaller Seras (2009), La traducció catalana sota el franquisme (2012), Gràcia Bassa, poeta, periodista i traductora (2016), Maria Dolors Orriols, viure i escriure (2019, premi Fundació Mercè Rodoreda), La veritat literària de Teresa Pàmies (2023, premi d’assaig Ricard Torrents Bertrana) i, amb Pilar Godayol, Diccionari de la traducció catalana (dir.) (2011, premi Crítica Serra d’Or 2012) i Les traductores i la tradició (2013). Ha tingut cura de l’edició d’obres de Jordi Arbonès, Pere Calders, Joaquim Carbó, Anna Murià, Maria Dolors Orriols, Teresa Pàmies, Rafael Tasis, Joan Triadú i Manuel Valldeperes.

Continguts només per a subscriptors

Aquesta notícia només és visible per als membres de la comunitat de VilaWeb fins el dia 17.05.2026 a les 01:50 hores, que s'obrirà per a tothom. Si encara no en sou subscriptor cliqueu al botó següent

Recomanem

Fer-me'n subscriptor