Ada Colau té molt mal perdre
Que per segona vegada els comuns no accepten els resultats i vulguen maniobrar a l'esquena dels votants diu molt de la mena de política, i de moral, que representen –ben allunyada d’allò que diuen que són
Adesiara publica el volum, amb traducció de l’hebreu i l’arameu de Manuel Forcano · Us oferim un comentari de l’editor, Jordi Raventós
L’editor Pau Vadell ha encarregat un relat a sis escriptors: Núria Cadenes, Anna Carreras, Carles el Saure, Joan Jordi Miralles, Lucia Pietrelli, Jaume C. Pons Alorda
Edicions de 1984 presenta l’òpera prima d’aquesta autora, que escriu a partir d’una experiència personal, que va al límit
Edicions del Periscopi publica aquest volum, que aplega tota l’obra teatral que fins ara ha escrit l’autor de ‘Ànima’
Labreu publica la sisena novel·la d’aquest autor, traduïda per Miquel Cabal Guarro · Els editors ens en parlen a bastament
El títol sencer de la novel·la, de la qual us oferim un fragment, és ‘Aventures i desventures de l’insòlit i admirable Joan Orpí, conquistador i fundador de la Nova Catalunya’, editada per Males Herbes · L’editor Ramon Mas ens parla de l’obra i l’autor
La primera dona que va aconseguir el Nobel de Literatura · Ens en parla l’editor d’Adesiara, Jordi Raventós
Us oferim un fragment de la nova novel·la de l’autor de ‘Retorn a Killybegs’, amb una llarga reflexió de Miquel Adam d’Edicions de 1984
Aquesta obra, publicada per Empúries, ha estat destacada amb el 50è premi Marian Vayreda
Llibres de L'Avenç publica per primera vegada en català aquest llibre de records i més d'un dels grans de la literatura · Ens en parla l'editor Josep M. Muñoz, que també n'ha fet la traducció · En podeu llegir un fragment
L’editorial Comanegra i l’Institut del Teatre editen la col·lecció de textos teatrals contemporanis i clàssics, Dramaticles
Edicions 62 publica una nova aventura del comissari Montalbano, creat per l’escriptor sicilià Andrea Camilleri, i traduït pel Pau Vidal · Ens en parla l’editora Pilar Beltran
Edicions Bromera publica aquesta novel·la traduïda per Albert Pejó, la primera que publica de l’autor i que ha estat guardonada amb el premi Strega
L’editorial Raig Verd publica l’últim títol de l’escriptor francès, traduït per Anna Casassas
L'editora Maria Bohigas parla d'aquesta novel·la publicada per Club Editor que és a punt d'arribar a les llibreries · Llegiu-ne un fragment
L’editorial Adesiara publica per primera vegada en català aquesta obra de l’autor anglès, patriarca de la literatura del ‘nonsense’ al costat de Lewis Carroll
Un oferim un fragment de la novel·la d’aquest autor algerià, traduït per Ferran Ràfols Gesa i publicada per Edicions 62
Edicions de la Ela Geminada publica per primera vegada en català aquesta novel·la breu, la primera que va escriure l'autora, en una traducció d'Alba Dedeu
Viena Edicions publica un aplec d'articles de l'autor de 'L'illa del tresor', en una traducció de Xavier Zambrano · L'editora Isabel Monsó ens parla del volum
Francesc Gil, responsable d’Edicions Saldonar, ens parla d’aquesta obra i de la seva singular autora · Podeu llegir-ne un fragment
L’editor de Males Herbes, Ricard Planas, ens parla del perquè d’aquesta nova reedició · Us n’oferim un fragment
Amsterdam Llibres publica aquesta novel·la que combina la intriga amb un grapat de receptes culinàries · Us n'oferim un fragment
Adeisara publica per primera vegada en català aquesta novel·la emblemàtica de Henri-Pierre Roché, que Truffaut va dur al cinema
Club Editor Jove publica una reedició d’aquesta primera novel·la de l’escriptor i que ja tenia Mallorca com a laboratori del món · L’editora Maria Bohigas ens en parla · Us n'oferim un fragment
Passarà per Barcelona el 13 d’abril, al CCCB, dins del cicle ‘Making Africa’