Netflix videojocs

El vice-president de contingut original de Netflix a l’estat espanyol i Portugal, Diego Ávalos, ha assegurat en una entrevista a El País que l’aposta pel mercat de l’estat és ferma, al marge de la nova llei de l’audiovisual, que arribarà aviat al congrés. “Ens interessa el talent en qualsevol idioma”, ha asseverat. Alhora, malgrat que afirma que és aviat per arribar a conclusions sobre el projecte de llei, garanteix que la legalitat i les normes estan “per sobre de tot” i que Netflix les respectarà.

Ávalos recorda que han produït o ho estan fent en tretze comunitats autònomes i que ho intentaran en més. “La diversitat geogràfica, cultural i de talent és realment impressionant”, rebla. A una pregunta sobre quina part del catàleg està traduït, subtitulat o doblat, a llengües cooficials, el vice-president de contingut original de la plataforma explica que “no mesuren el catàleg d’aquesta manera”. “No podria dir-ho, perquè no ho dividim amb idiomes”, precisa.

Segons Diego Ávalos, l’any passat van multiplicar per dos el nombre de sèries i films que estan produint, d’unes 20 a més de 40 a l’estat. Això es tradueix en més de 1.500 llocs de treball directes i més de 20.000 dies de feina per a figurants. “Són produccions que inclouen molts recursos i persones”, ha dit.

Combined-Shape Created with Sketch.

Ajuda VilaWeb
Ajuda la premsa lliure

VilaWeb sempre parla clar, i això molesta. Ho fem perquè sempre ho hem fet, d'ençà del 1995, però també gràcies al fet que la nostra feina com a periodistes és protegida pels més de 20.000 lectors que han decidit d'ajudar-nos voluntàriament.

Gràcies a ells podem oferir els nostres continguts en obert per a tothom. Ens ajudes tu també a ser més forts i arribar a més gent?
En aquesta pàgina trobaràs tots els avantatges d'ésser subscriptor de VilaWeb, a què tindràs accés a partir d'avui.