universitat de barcelona

Després de la denúncia pública de Jordi Juanico, el professor de màster que va forçar la Universitat Autònoma de Barcelona a rectificar l’obligació de fer les classes en castellà, més professors han aprofitat les xarxes socials per denunciar situacions semblants, en què el català és marginat de la docència. Els darrers han estat dos professors de la Universitat de Barcelona, Lluís Pujadas Oriol Ros, que fan classe en un màster interuniversitari oficial. Han fet públic a Twitter que la coordinadora del màster va ordenar a tots els professors que si un sol alumne de tot el grup manifestava que no entenia el català, la classe s’havia de fer obligatòriament en castellà, i que, a més, demanava de substituir els professors que es neguessin a fer classe en castellà.

Jordi Juanico: “Si no abaixem el cap podem arribar on vulguem”

Pujadas diu que la coordinadora justificava les ordres d’excloure el català adduint raons d’internacionalització i d’excel·lència de la docència oferta, i que parlava d’un futur en anglès com a “forma definitiva d’acabar el problema de l’idioma”. Explica que el màster s’anuncia en català, castellà i un 30% en anglès, i que ell sempre ha garantit que tothom assoleixi els aprenentatges prevists i que la llengua no sigui cap obstacle. “Ho he fet habitualment en català, facilitant la interacció multilingüe a classe i oferint temps il·limitat addicional després de classe”, diu. Segons la seva opinió, l’origen del conflicte és una visió limitada de les possibilitats del català: “El problema rau en la concepció interioritzada per part d’alguns que el català no serveix per tot, i que cal excloure’l de la universitat. Qui pensi així no pot coordinar un màster a les universitats públiques catalanes.”

Per una altra banda, Ros explica que la coordinadora del màster va enviar el correu arran d’una situació sorgida en una classe seva: “Havent fet la classe en anglès, vaig topar amb la intransigència d’estudiants estrangers envers les meves respostes en català a preguntes fetes per estudiants catalanoparlants.” Diu que ell va respondre al correu de la coordinadora del màster aclarint que la classe havia estat en anglès i que, a més, percebia que els estudiants catalanoparlants estaven “fastiguejats d’aquesta actitud recurrent de menysteniment per part dels estudiants de fora”, però que mai no va rebre cap resposta de la coordinadora. Encara més, quan va insistir que creia que la resta de professors d’aquell màster tenien el dret de saber la seva versió, la coordinadora va reenviar-los el correu de Ros, però sense haver-li donat una resposta en privat abans. “Com a professor de la Universitat de Barcelona m’he sentit assenyalat i desemparat”, diu.

Tots dos expliquen que abans de fer públic el cas s’han adreçat internament a la universitat per a demanar protecció dels seus drets lingüístics arran de l’actitud de la coordinadora del màster, però lamenten no haver-ne rebut resposta, encara. Consultada per VilaWeb, la Universitat de Barcelona dóna la raó als professors i explica que ja han fet entendre a la coordinadora del màster que havia vulnerat la política lingüística de la universitat. Alhora, assegura que els professors rebran una resposta formal ben aviat.

Estudiants i professors s’aixequen i diuen prou a la marginació del català

“Tenen tota la raó, ja hem dit a la coordinadora del màster que rectifiqui el seu criteri a l’hora d’aplicar el reglament d’usos lingüístics de la UB. Li hem dit que això que ha fet és vulnerar la normativa lingüística”, diu Jordi Matas, vice-rector de Relacions Institucionals, Comunicació i Política Lingüística. A més, deixa clara la condemna a l’actitud de la coordinadora: “No pot dir que recomana que se substitueixi el professorat del màster per raons lingüístiques. És una discriminació injustificable que la Universitat de Barcelona rebutja.”

El català no és cap obstacle per a la internacionalització dels estudis

Matas explica també que als màsters reben estudiants de tot el món, en una proporció més alta que als graus, cosa que ja té un impacte en la llengua anunciada de les assignatures, perquè se n’ofereixen menys en català. Amb tot, deixa clar que si una assignatura s’ofereix en català i castellà és perquè hi ha professors diferents i cadascun fa servir una llengua diferent, no que hagi de ser o en català o en castellà; i demana transparència i seguretat pel que fa a la llengua: “Transparència de dir clarament quina serà la llengua de la docència i seguretat que les classes seran en l’idioma anunciat.” De manera que si el professor va dir que faria la classe en llengua catalana, ha de fer la classe en llengua catalana.

Diu que la universitat fa un gran esforç per a desplegar un pla d’acolliment lingüístic als estudiants estrangers perquè puguin seguir les classes sense problemes, i que, fins i tot en alguns casos ha arribat a solucions individuals. “Hem fet classes gairebé particulars”, diu.

Per tot plegat, Matas es mostra contundent sobre l’ús del català als estudis universitaris, tal com passa amb altres llengües. “Acabem amb la cançoneta que la internacionalització dels estudis no és possible en llengua catalana, perquè directament és mentida.”

Finalment, explica que la resposta de la coordinadora del màster al toc d’atenció del rectorat ha estat la correcta i que, segons que ha contestat, ho tindrà en compte d’ara endavant.

Combined-Shape Created with Sketch.

Ajuda VilaWeb
Ajuda la premsa lliure

VilaWeb sempre parla clar, i això molesta. Ho fem perquè sempre ho hem fet, d'ençà del 1995, però també gràcies al fet que la nostra feina com a periodistes és protegida pels més de 20.000 lectors que han decidit d'ajudar-nos voluntàriament.

Gràcies a ells podem oferir els nostres continguts en obert per a tothom. Ens ajudes tu també a ser més forts i arribar a més gent?
En aquesta pàgina trobaràs tots els avantatges d'ésser subscriptor de VilaWeb, a què tindràs accés a partir d'avui.