L’obra d’Enric Valor arriba als Estats Units d’Amèrica amb la publicació en anglès de quatre ‘rondalles’

La traducció de les obres l'han fet els professors Paul Scott Derrick i Maria-Lluïsa Gea-Valor

VilaWeb
Redacció
22.06.2020 - 13:44
Actualització: 22.06.2020 - 15:44

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

La Institució Alfons el Magnànim, l’Institut Superior d’Investigació Cooperativa Ivitra (ISIC-Ivitra de la Universitat d’Alacant) i el Center for Catalan Studies (University of California at Santa Barbara) han promogut la traducció del novel·lista valencià Enric Valor a l’anglès.

Amb el títol de ‘Four Valencian Fairy Tales’, la Universitat de Califòrnia ha publicat en línia ‘The Mother of the Fishes’, ‘The Seamstress and the Locksmith’, ‘Abella’ i ‘The Love of the Oranges Three’ a Publications of eHumanista- Monographs. La traducció de les obres d’Enric Valor l’han portat a terme els professors Paul Scott Derrick i Maria-Lluïsa Gea-Valor.

A més, el volum inclou una introducció de Joan de Déu Martines, professor de la Universitat d’Alacant, amb l’objectiu de contextualitzar i valorar aquesta obra que es troba emmarcada dins de la tradició fabulística europea. L’objectiu principal d’aquesta publicació és, subratllen, ‘difondre la literatura valenciana en el context internacional’.

Des de la Institució Alfons el Magnànim recalquen que ‘clàssics contemporanis com Enric Valor formen part de l’imaginari col·lectiu i és important situar la seva contribució en l’àmbit cultural general’.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 60€ l'any / 5€ el mes