La Generalitat reconeix un error de mala traducció en la invenció de tres comarques al BOE

  • El BOE ha rebatejat la Garrotxa, el Maresme i la Noguera com a Breña, Marisma i Nogal

VilaWeb
Redacció
23.11.2017 - 13:53
Actualització: 23.11.2017 - 17:32

Avui ha transcendit que el BOE, on es publiquen ara les ordres en comptes del DOGC pel 155, s’ha inventat el nom de tres comarques catalanes, referint-se a la Garrotxa, el Maresme i la Noguera com a Breña, Marisma i Nogal. Fonts del departament de Treball han informat a VilaWeb que l’errada havia estat conseqüència una mala traducció del mateix departament.

La intervenció de la Generalitat per part del govern espanyol ha comportat l’alteració del dia a dia de l’administració a tots els nivells. Un dels detalls que han transcendit és que els homes de negre, els representants de Moncloa, han imposat el castellà com a llengua de comunicació.

El cas no ha estat passat per alt per la Direcció General de Política Lingüística, que en el seu compte de Twitter ha recordat: ‘L’única forma oficial dels topònims de les comarques és la catalana.’

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any