Garrigasait, Orriols i Esquirol representen la literatura catalana a la Fira del Llibre de Londres

  • La importància dels clàssics, l'experiència i la pulsió vital centren les converses amb autors britànics

VilaWeb
ACN
06.04.2022 - 10:27
Actualització: 06.04.2022 - 12:27

Els escriptors Raül Garrigasait, Marta Orriols i Josep Maria Esquirol han participat avui en la Fira del Llibre de Londres, on s’han reunit amb editors i escriptors britànics. Garrigasait, autor d’Els estranys, ha aixecat el teló de la participació catalana a l’Olympia Theatre, on se fa la fira, amb una conversa amb l’editor de Mountain Leopart Press, Christopher MacLehose. Hi han parlat dels clàssics en l’edició i del paper essencial que fa la traducció.

Orriols, que ha arribat al certamen amb una traducció a l’anglès del seu èxit Aprendre a parlar amb les plantes, ha dialogat tot seguit amb l’escriptor Max Porter, premiat per l’obra Grief is the things with feathers, que es pot llegir en més de vint llengües. Han parlat de l’amor, la pèrdua i la pulsió de la vida.

El professor, filòsof i assagista Josep Maria Esquirol, autor de La resistència íntima, ha conversat amb l’escriptora Jay Griffiths, creadora de l’obra Wild: An Elemental Journey, Pip Pip and Why Rebel. Han parlat del temps i del significat de l’experiència i l’actualitat. Per Esquirol, en la literatura anglesa domina el pensament analític i el caràcter aparentment científic i l’aportació catalana retrata la vida més a prop d’allò concret i de les experiències vitals fondes.

Oportunitat estratègica

En declaracions a l’ACN durant la inauguració de la fira, el director de l’Institut Ramon Llull, Pere Almeda, ha dit que la possibilitat d’entrar al mercat anglosaxó era una oportunitat estratègica, un primer pas per a establir una conversa amb la cultura mundial. “Ens obre moltíssimes portes, el món anglosaxó és complicat i aspirem a multiplicar les traduccions de les editorials angleses i nord-americanes”, ha afegit.

El director de l’Institut Cultural de les Empreses Culturals, Miquel Curanta, també creu que la literatura catalana encara té marge de creixement quant a les traduccions anglosaxones. Per això, destaca la importància de desembarcar-hi per obrir nous mercats. “Tenim unes de les indústries editorials més potents del món. Que hi hagi mercats on encara no hi som amb una presència tan important com a Llatinoamèrica indica l’espai de creixement que encara tenim”, diu.

Guasch va inaugurar la presència catalana

L’escriptor Pol Guasch, que ha arribat a la fira amb la traducció de Napalm al cor, va inaugurar la presència catalana a la Fira del Llibre de Londres London Book Fair amb un acte ahir al vespre. Espera que el públic anglès rebi la seva proposta literària com un fil per comprendre la complexitat del moment. “Desitjo que serveixi per a posar rastres i paraules a una cosa que s’acaba”, va declarar.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any