La negociació de la Generalitat de Catalunya amb Disney perquè incorpori les versions en català a la seva plataforma de continguts sota demanda Disney+ ha donat fruits. Segons que ha explicat el Departament de Cultura, Disney té previst d’incorporar el català com una pista d’àudio més, però això encara no és possible tècnicament, de manera que provisionalment oferirà els films en català dins de la pestanya d’extres, on hi ha tràilers, escenes suprimides, presentacions o enregistrament de rodatges. Disney+ oferirà les versions en català dels films que ja disposen de versió en aquesta llengua i han estat exhibides en sales de cinema o distribuïdes en DVD, Blu-Ray i més plataformes. La directora general de Política Lingüística, Ester Franquesa, ha dirigit la negociació amb Disney Espanya i espera que la companyia, que ha doblat al català des del 1995, mantingui aquesta línia empresarial en aquest nou format de distribució de cinema.

Plataforma per la Llengua demana a Disney+ que inclogui el català

El Departament de Cultura ho ha anunciat amb un sondatge que mostra que el 77,6% dels catalans volen sèries i films doblats en català a les plataformes digitals que ofereixen vídeo a demanda com ara Netflix, Amazon Prime o Movistar+. A la pregunta de quines llengües els agradaria trobar al doblatge de films i sèries, un 50% han citat espontàniament el català juntament amb llengües com el castellà (74,9%) o l’anglès (19,2 %). S’ha demanat als qui han dit espontàniament ‘altres llengües’ si els agradaria que a més hi poguessin trobar doblatges en català i hi ha respost afirmativament un 77,6%. L’enquesta de Política Lingüística també revela que un 76,3% dels ciutadans voldria també subtítols en català i que un 83% voldria que les interfícies de les plataformes de vídeo a demanda es poguessin configurar en català.

L’enquesta apunta que aquest darrer any gairebé un 70% de la població ha vist cinema o sèries per canals de televisió tradicionals: un 62,2% en plataformes de vídeo a demanda i un 37,7% en sales de cinema. Les plataformes de més consum són Netflix, amb gairebé un 80% entre qui té plataformes de pagament; Amazon Prime Video, amb un 34%; Movistar+, amb gairebé un 30%; HBO, amb gairebé un 21%; i Disney+ amb gairebé un 10%, seguida d’un 3% d’Orange TV, un 2,2% de Filmin, i un 1,5% de Rakuten TV i Vodafone TV, entre més. A banda, un 5% dels enquestats manifesten interès a subscriure’s a algun canal aviat.

L’enquesta s’ha portat a terme durant el confinament, la quarta setmana d’abril, a una mostra de 1.607 persones representatives de la població de Catalunya de setze anys i més que fa, si més no, un any que viuen a Catalunya. L’error mostral és del 2,5 % i el nivell de confiança és del 95,5 %.

Doblatge i subtitulació

Segons el comunicat, del 12 de maig al 30 d’octubre les empreses distribuïdores i els estudis de doblatge poden sol·licitar ajuts a la línia de la Direcció General de Política Lingüística, dotada amb un milió d’euros, per a l’oferta de continguts audiovisuals doblats i subtitulats en català a plataformes de vídeo a la carta, Blu-ray i DVD.

La Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura renova l’acord amb Movistar+ per a incrementar l’oferta de subtitulació en català en plataformes de distribució. La directora general de Política Lingüística, Ester Franquesa, diu que l’existència d’una oferta de continguts en català en plataformes de distribució ‘és d’interès general a Catalunya, especialment ara que el públic, i sobretot l’infantil i juvenil, utilitza cada vegada més espais digitals com aquest; i que el projecte amb Movistar+ és un referent per a la normalitat de l’oferta de l’opció lingüística també en llengua catalana en productes seus’.

L’acord s’ha renovat anualment des del 2014 i en aquest període Movistar+ ha ofert subtitulats en català 1.442 films i 1.884 capítols de 22 sèries. Des del 2017 també ofereix sota demanda 109 films que han estat doblats amb suport de Política Lingüística per a estrenar-se en català en sales de cinema o per a plataformes i formats físics de DVD i Blu-ray.

Política Lingüística manté la línia d’ajuts per a estrenar en català als cinemes, que enguany és oberta fins al 30 d’octubre i dotada amb 1,7 milions d’euros. El 2019 s’hi van estrenar un total de 49 films doblats al català i 28 en versió original subtitulada de 22 distribuïdores, amb títols en pantalla gran com ara Star Wars: l’ascens de Skywalker, Dia de pluja a Nova York, Mascotes 2, Vull menjar-me el teu pàncrees.

Fes-te'n subscriptor i construeix amb VilaWeb25 el diari nou que els Països Catalans necessiten ara.

60€/any | 18€/trimestre
120€/any | 35€/trimestre

Si no pots, o no vols, fer-te'n subscriptor, ara també ens pots ajudar fent una donació única.