Una França que ja no existeix es regira contra el català
La batalla dels batlles per la llengua exemplifica que hi ha conflicte, un conflicte obert, irreductiblement nacional, entre França i Catalunya. Que continua
El traductor Antoni Clapés ens parla d’aquesta obra breu i intensa de l’autora quebequesa, compromesa amb la llengua francesa i la literatura quebequesa i amb les lluites feministes
LaBreu presenta aquest volum, que conté cinc contes traduïts per Dolors Udina, amb un pròleg de Jordi Nopca
Arriba a les llibreries ‘La vastitud’, un volum amb tres contes d’Albert Pijuan, Lucia Pietrelli i Adrià Pujol Cruells, editat per Labreu
Entrevistem el poeta, que acaba de publicar el volum 'Els límits del Quim Porta', que tanca la trilogia amb 'El furgatori' i 'El romanço d’Anna Tirant'
Enguany, les editorials Labreu, Fragmenta i Adesiara fan deu anys, i Raig Verd, Periscopi i Males Herbes en fan cinc · Són exponents de la revolució de les editorials independents i exemple d'una nova manera de fer en el món de l'edició en català
Labreu edicions publica la poesia completa de Francesc Garriga Barata (1932-2015), que aplega tretze llibres, publicats entre 1959 i 2015, la primera part dels quals va revisar i fixar
Labreu publica la sisena novel·la d’aquest autor, traduïda per Miquel Cabal Guarro · Els editors ens en parlen a bastament
Ja és a les llibreries aquest llibre de poemes, primer premi Francesc Garriga per a autors inèdits, una coedició de LaBreu, AdiA i Cafè Central · Podeu llegir alguns poemes premiats
L'escriptor acaba de publicar la primera novel·la, molt provocadora: 'El dia que va morir David Bowie' (Labreu) · Hi parlem en una llarga entrevista
Us oferim un fragment d’aquesta nova traducció de l’obra a càrrec de Ferran Ràfols, i un comentari de l’editor, Ignasi Pàmies