La Plataforma per la Llengua s’ha queixat que els certificats sanitaris expedits en català no serveixen per entrar a l’estat espanyol. El marc europeu que, des del 14 de juny, regula el passaport covid, estableix que han de ser almenys en la llengua o llengües oficials de l’estat membre, i en anglès. L’entitat lamenta que en el cas espanyol, atès que el català no és una llengua oficial de l’estat, aquesta no sigui vàlida per poder-hi entrar i denuncien que és discriminatori.

El passaport covid entra en vigor a tota la Unió Europea: com es pot descarregar?

D’aquesta manera, s’obliga als viatgers procedents de l’estranger, inclosos els ciutadans catalanoparlants que es dirigeixen a l’estat espanyol, a traduir documents mèdics en cas de tenir-los en català. A més a més, segons l’entitat, en moltes ocasions són els interessats els qui han d’assumir-ne la traducció.

L’entitat remarca que el marc europeu vigent és la tercera norma relativa als certificats de vaccinació, prova diagnòstica o de recuperació del coronavirus que exclou el català. Primer va ser la regulació del Ministeri de Sanitat espanyol, del 4 de juny, pels certificats sanitaris dels viatgers procedents de països o zones de risc per covid-19. La segona, el 8 de juny, fou un ordre ministerial que regulava el control sanitari a les persones procedents de l’estat francès que arribaven per via terrestre, i que establia exactament les mateixes obligacions i excloïa igualment el català.

Combined-Shape Created with Sketch.

Ajuda VilaWeb
Ajuda la premsa lliure

VilaWeb sempre parla clar, i això molesta. Ho fem perquè sempre ho hem fet, d'ençà del 1995, però també gràcies al fet que la nostra feina com a periodistes és protegida pels més de 20.000 lectors que han decidit d'ajudar-nos voluntàriament.

Gràcies a ells podem oferir els nostres continguts en obert per a tothom. Ens ajudes tu també a ser més forts i arribar a més gent?
En aquesta pàgina trobaràs tots els avantatges d'ésser subscriptor de VilaWeb, a què tindràs accés a partir d'avui.