La Plataforma per la Llengua denuncia un nou cas de discriminació del català a CaixaBank

  • Una usuària no va poder signar un dictamen jurídic en català i el va haver d'acceptar en castellà

VilaWeb
Redacció
29.06.2023 - 19:11
Actualització: 29.06.2023 - 21:51

La Plataforma per la Llengua ha fet públic un nou cas de discriminació del català. Segons que explica en un comunicat, un usuari de CaixaBank que havia de tramitar el cobrament d’una herència no va poder signar el dictamen jurídic en català i el va haver d’acceptar en castellà per evitar d’haver de tornar a la sucursal bancària un altre dia i haver d’endarrerir alguns altres tràmits. “Tot i que la treballadora que el va atendre li va dir que, si l’hagués demanat de manera expressa prèviament, l’hauria pogut tenir en català, per a la Plataforma per la Llengua CaixaBank l’hauria de tenir d’entrada, i com a mínim, en la llengua pròpia del territori: el català.” L’entitat ha publicat un àudio amb la justificació de la treballadora i demana a CaixaBank que canviï la política lingüística perquè els consumidors catalanoparlants tinguin els mateixos drets que els castellanoparlants.

“Una discriminació com aquesta, que pot semblar poc violenta, és només un exemple més de la discriminació estructural que pateixen els catalanoparlants a l’estat espanyol de manera normalitzada, i també de la poca importància que hi dona CaixaBank”, diu la Plataforma per la Llengua. El client afectat ja s’ha posat en contacte amb el servei de queixes de la Plataforma i també ha presentat una denúncia a l’Agència Catalana de Consum.

Els fets denunciats van passar el 23 de maig en una oficina de Barcelona i, com se sent en l’enregistrament proporcionat per l’usuari, la treballadora li diu que, per qüestions pràctiques, val més signar el document en castellà. “Vostè vol una solució ràpida o no?”, diu la treballadora, i, unes quantes vegades, li diu que si ho vol en català, s’haurà d’esperar. La treballadora li explica que el departament jurídic havia fet el dictamen en castellà perquè ella s’hi havia dirigit en aquesta llengua, i que si el client el vol en català no podrà ser en aquell moment. Encara que l’usuari insisteix que sí que el vol en català, la treballadora li proposa igualment de signar el document en castellà, per “no perdre el temps”.

CaixaBank, l’entitat bancària que més queixes acumula per raó de llengua

La Plataforma per la Llengua denuncia que no és el primer cas de discriminació lingüística a CaixaBank. D’ençà que va començar el 2023, la Plataforma ha rebut 17 queixes per raó de llengua i és el banc que més n’acumula. La majoria són per una mala atenció telefònica.

“Cal recordar que la llei 22/2010, del codi de consum de Catalunya, fixa que els consumidors tenen dret, d’acord amb l’estatut d’autonomia i la legislació aplicable en matèria lingüística, a ser atesos oralment i per escrit en la llengua oficial que escullin i, per tant, també en català. A més, les empreses també tenen l’obligació general d’assegurar que es respecti el dret dels clients d’adreçar-se en català a l’establiment: ho diu l’article 32 de la llei 1/1998, de política lingüística”, explica l’entitat. I afegeix: “Malgrat això, en el cas de CaixaBank això no només no es compleix, sinó que algunes queixes revelen burles i menyspreu als clients que s’adrecen a l’entitat en català. El patró és sempre el mateix: quan el client o consumidor truca a l’entitat, la centraleta li demana que marqui el número dos per ser atès en català. Moltes vegades, l’espera per ser atès en aquesta llengua s’eternitza i, en altres ocasions, el treballador que agafa el telèfon diu, directament, que no entén el català. A més, l’entitat bancària tampoc no permet configurar en català els TPV (els terminals de punts de venda) que subministra a les empreses privades, fet que demostra, un cop més, la descurança de CaixaBank amb la llengua catalana.”

La Plataforma per la Llengua també denuncia que CaixaBank diferencia entre el català i el valencià a la pàgina web. “Es tracta d’una distinció que atempta contra el criteri de la comunitat científica, que coincideix a reconèixer la unitat de la llengua, independentment del nom que adopti en cada territori.”

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any