La hipòtesi ‘camilleresca’ d’en Pau Vidal

  • El perquè Andrea Camilleri ha incrementat el sicilià en detriment de l'italià en les novel·les del comissari Montalbano

VilaWeb
M.S.
07.07.2012 - 06:00

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

Aquesta setmana l’escriptor Pau Vidal, traductor de la novel·la d’Andrea CamilleriL’edat del dubte‘, de la sèrie del comissari Montalbano, comentava a VilaWeb que havia detectat que ‘a mesura que passen els episodis, la sicilianitat s’accentua cada vegada més; fins al punt que a l’última novel·la publicada a Itàlia, ‘Una lama di luce’, el comissari i el seu agent preferit, en Fazio, ja pràcticament no parlen entre ells en italià, com al principi, sinó en sicilià’. Pau Vidal ens anunciava una hipòtesi sobre aquest fet, que no va formular. Finalment ens ha arribat la suposició del traductor i tot seguit la revelem.

Així argumenta Pau Vidal la seva hipòtesi: ‘La meva suposició intenta explicar el perquè d’aquesta prolixitat inaudita (és l’autor que publica més de l’univers), i se’m va acudir un dia que preparava una lliçó per a estudiants de Traducció sobre la dificultat de traduir Camilleri. El que ell estaria intentant, segons un servidor, és proporcionar el màxim de material possible als estudiosos del sicilià i a un hipotètic futur autor de la gramàtica siciliana. Atès que de material antic n’hi ha una mica (teatre i cançó, sobretot), però de modern poquíssim, els interessats a donar al sicilià categoria de llengua moderna (i per tant amb ús literari) han de disposar d’un corpus mínim sobre el qual assentar les bases gramaticals. En part, també, suposo, per evitar que passi com amb el sard, que fa decennis que intenten fixar un estàndard però els especialistes, molt dividits geogràficament, no es posen d’acord.’

Més Montalbano a la tardor

Edicions 62 acaba d’anunciar que l’11 de novembre publicarà un altre títol de la sèrie Montalbano, també en la traducció de Pau Vidal, ‘La dansa de la gavina’. Segons el mateix Camilleri ha explicat, ‘la novel·la arrenca ni més ni menys que amb la desaparició del seu home de confiança, l’inspector Fazio, que arrossegarà el pobre comissari cap a un joc perniciós.’

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any