22.04.2025 - 21:40
|
Actualització: 22.04.2025 - 21:59
És possible que aquesta imatge formi part del record d’uns quants lectors: anar a casa dels avis o besavis –segons l’edat de cadascú– i trobar-hi, potser enmig d’exemplars del Patufet i de primeres edicions del Diccionari de la Llengua Catalana de Pompeu Fabra, alguna gramàtica o mètode d’aprenentatge de l’esperanto, la llengua planificada que es va inventar l’oftalmòleg i lingüista Lejzer Ludwik Zamenhof (1859-1917) el 1887. L’esperantisme va arribar a Catalunya a començament del segle XX i, poc després, a Barcelona ja es va fer el cinquè Congrés Internacional d’Esperanto (1909) i es va fundar la Kataluna Esperantista Federacio (1910-1939). El moviment interclassista i transversal entorn d’aquesta llengua neutral va agafar amb força en els àmbits culturals i obrers del país fa més d’un segle, tal com demostren clarament els nombrosos carrers i places dedicats al Dr. Zamenhof i detalls molt més subtils, com aram els colors del mallot de líder de la Volta Ciclista de Catalunya, inspirat –com l’escut de la centenària Unió Esportiva de Sants– en l’esperanta flago: el verd de l’esperança i el blanc de la pau.
Malgrat el cop dur que va significar el franquisme, l’esperantisme a casa nostra va reviscolar a partir del 1980 amb l’Associació Catalana d’Esperanto (KEA) i la seva secció jove, la Joventut Catalana d’Esperanto (KEJ). Ara un dels seus membres, Lucía M. Fernández Barrera (Tarragona, 2003), ha passat a ser presidenta de l’Organització Mundial de la Joventut d’Esperanto (TEJO), amb seu a Rotterdam (Països Baixos), i hi hem parlat tant del nomenament com de l’esperanto al segle XXI.
—Què és la TEJO i quin paper desenvolupa en l’engranatge esperantista mundial?
—La TEJO, com a branca de l’Associació Universal d’Esperanto (UEA), és l’organització mundial de joves esperantistes, que agrupa més d’una quarantena de seccions nacionals i tot d’agrupacions sectorials que hi ha a tot el món de joves esperantistes. Catalunya, per exemple, és una de les seccions nacionals de l’entitat. A més d’activitats per a donar suport i un marc a totes aquestes petites organitzacions que es van creant, la TEJO organitza esdeveniments importants, com ara, un congrés internacional cada estiu amb seminaris, propostes creatives… La idea és impulsar l’esperanto com a llengua vehicular i poder produir-hi coneixement i compartir-hi propostes. Hem fet musicals, obres de teatre, seminaris de democràcia i de drets lingüístics… Això últim és important perquè, quan l’esperantisme es relaciona amb organitzacions o persones no esperantistes, parteix de la defensa dels drets lingüístics, de les llengües minoritzades, de mantenir la teva llengua materna com a primera llengua. En el nostre esperit, l’esperanto vol ser la segona llengua de tothom, no substituir-ne cap. La TEJO, doncs, porta a terme tota aquesta activitat perquè els mateixos esperantistes s’agrupin, es puguin formar, puguin establir relacions entre si, puguin viatjar i augmentar el coneixement intercultural… I després, cap enfora, mirem de plantejar la qüestió lingüística que comentava a les associacions juvenils amb les quals ens relacionem.
—De vice-presidenta de TEJO a presidenta. Què significa, haver ascendit al capdamunt de la branca juvenil de l’Associació Universal d’Esperanto?
—És un gran desafiament, sí. Ja n’era vice-presidenta i estava bastant activa, cosa que em dóna una mica de coneixement de l’estructura i de l’equip que hi ha. Un dels valors que volem treballar molt ara és que som mundials, perquè de vegades ens n’oblidem una mica i, tot i ser una entitat internacional, potser tendim massa a fer activitats a Europa. Seria interessant aprofitar que el congrés internacional juvenil d’aquest estiu es farà a Indonèsia per enfortir la relació i presència amb les organitzacions de l’Àsia, com també amb noves entitats que van naixent fora del continent europeu. Ara mateix, ser presidenta és un desafiament i l’entomo contenta perquè tinc un equip que conec i rebo molt de suport tant dels companys catalans com de la junta mundial. Per sort, hi ha molta gent implicada i motivada i la feina no està centralitzada en una sola persona mai. Intentaré aportar propostes inclusives i també aprofitaré el càrrec per fer més visible un fenomen que compartim amb molts altres àmbits: la manca de representació no masculina. Feia alguns anys que no hi havia una dona a la presidència de TEJO. En general, falten dones en òrgans de poder.
—El món esperantista és molt masculí?
—No és un món molt masculí, perquè des que hi he entrat hi he vist tota mena de manifestacions de gènere i de sexualitats fora de l’aspecte binari. Parlo més de càrrecs de responsabilitat o del fet que, quan s’organitzen iniciatives, hi ha més homes que s’hi apunten per ser formadors. La qüestió és que, de vegades, la representació està masculinitzada.
—Quin pes hi té, la secció catalana, en l’esperantisme mundial?
—Justament, és un bon moment per a comentar-ho, perquè del 20 al 23 de febrer vam organitzar l’aplec internacional d’esperanto jove a Olot per celebrar els quaranta anys de la Joventut Catalana d’Esperanto (KEJ). I hi van venir ex-membres de juntes de la TEJO, gent de diversos països… Que s’apuntessin a un aplec de quatre dies a la Garrotxa ja és tot un reconeixement. En general, valoren molt els nostres congressos i com ens ho fem. També cal dir que som una joventut bastant renovada: el 2019 es va refundar i el 2022 es va reactivar encara més amb nous membres. Anem fent cursos, activitats i congressos i ens hem convertit en un exemple fora de Catalunya. Al final del 2023, per exemple, vam entrar al Consell Nacional de la Joventut de Catalunya, una cosa molt grossa perquè hi ha molt poques organitzacions esperantistes al món que ho hagin aconseguit. També cal dir que participem molt en tot el que es fa: quan vas a congressos, la delegació catalana (amb gent de tots els Països Catalans) sempre és una de les més nombroses. Tenim una presència física als llocs i als esdeveniments i organitzem moltes coses. A més, a TEJO ara mateix no sóc l’única catalana: un dels treballadors de l’entitat és català i a la comissió tenim dos representants de seccions també catalans. Per tant, som molt presents en múltiples branques i tothom sap qui som, sí.
—Personalment, quan vau saber que existia l’esperanto i com us hi vau introduir?
—Estudiava a la Universitat Pompeu Fabra (UPF) i de sobte va aparèixer un cartell d’un curs d’esperanto introductori d’un mes. Malgrat que tenia interès per les llengües i les cultures, no n’havia sentit parlar mai. I un company em va dir que era una llengua fàcil d’aprendre i que t’ajudava a aprendre’n més, de manera que ens hi vam apuntar. El curs no sols ens introduïa en la llengua, sinó que també ens van presentar l’Associació Catalana d’Esperanto i la seva branca juvenil, les oportunitats que t’obria, quina idea i quins valors hi havia rere l’esperanto. Tot plegat em va motivar molt i amb el meu amic vam entrar a la junta de l’associació catalana. Tot això era el 2022!
—Una ascensió fulgurant, doncs!
—Sí, ha estat una mica ràpid, tot plegat, i em fa cert vertigen. He estat dos anys a la junta catalana i ara ja sóc a la junta mundial. Però és que quan t’agrada una cosa i t’hi impliques, és molt motivador. He estudiat més llengües i l’esperanto m’hi ha ajudat: per tant, puc dir que m’és útil tant dins del moviment com a fora.
—És tan fàcil d’aprendre com diuen?
—És fàcil, sí, perquè en un mes ja podia dir coses. Bé, realment és molt fàcil d’entendre, saber com funciona la gramàtica, veure les estructures de formació de paraules, sense ser un poliglot. Però després cal aprendre’n el vocabulari, fer-lo servir, agafar-hi desimboltura, i per això cal anar als congressos o connectar-se en línia als actes. Jo en sabia, d’esperanto, però fins que no vaig anar al primer congrés internacional no vaig aprendre a fer servir el vocabulari. Però no és difícil. A més, en el nostre cas tenim l’avantatge que es basa en llengües romàniques i indoeuropees: tens paraules que vénen del francès, del castellà, de l’italià, que et sonen i et queden. Resumint, és senzill, sí, però cal pràctica i posar-hi ganes. Sempre diem que és una llengua senzilla, però no simplificada, perquè es poden expressar pensaments molt complexos com en qualsevol altra llengua. El que és senzill és com està estructurada perquè tu, en una setmana d’immersió, ja en surtis amb un bon nivell i et puguis defensar comunicativament.
—Per què cal aprendre’l, en ple segle XXI?
—Crec que cal aprendre’l perquè crea un pont entre cultures. Ara parlem de l’anglès com a lingua franca internacional, com abans ho havia estat el francès, però en un context en què dues persones no parlen la llengua materna de l’altra, l’esperanto és una eina senzilla amb la qual es poden expressar les coses de manera molt clara i ràpida. L’esperanto aporta un context de justícia, perquè cap dels dos interlocutors no ha de parlar la llengua de l’altre, cap dels dos no té una superioritat ni de context cultural ni de comprensió. Un altre motiu important és que l’esperanto tampoc no és una llengua fixada per un país o una cultura concrets: l’esperanto es parla sense lligam ni vinculació directa amb cap nació. És clar, dins l’esperantisme hi pot haver moltes cultures, moviments i maneres d’entendre’l, però en si la llengua és oberta, lliure, neutral i més justa. Aprendre-la et permet de veure que és possible de protegir la teva llengua, mantenir-la i no haver de canviar-la quan parles amb els altres. Entre catalans parlaré en català, però si hi ha un polonès, li parlaré en esperanto i estic convençuda, a més, que sentirà curiositat pel català. Gràcies a l’esperanto també es crea un interès per les altres cultures, sense submissió. I en el context actual, especialment en l’àmbit juvenil, dóna moltíssimes oportunitats: he conegut molta gent que no parla anglès i que no hauria conegut sense l’esperanto; he viatjat i he pogut compartir idees en esperanto. T’obre fronteres a parlar amb persones de molts altres llocs.
—Dieu que l’esperanto obre fronteres. De fet, obre portes literalment amb una de les iniciatives més reeixides de TEJO, l’anomenat Pasporta Servo, que m’ensumo que deu ser un motiu extra d’atracció per a aprendre’l, especialment entre els més joves…
—Sí, exacte. Això de poder entrar a la web del Pasporta Servo i veure en un mapamundi esperantistes de tot el món i poder-s’hi posar en contacte i visitar-los, si escau, és molt atractiu. La cosa bonica d’aquest servei és que puc demanar d’anar a casa d’algú i, si ens entenem, m’hi acull gratuïtament en canvi de parlar en esperanto. No és anar-hi a dormir fredament, sinó que aquest algú em pot ensenyar també la seva cultura, ensenyar-me racons del seu entorn, donar-me consells i recomanacions… Es tracta de viatjar i conèixer unes altres cultures compartint temps amb esperantistes. També és molt bonic perquè es mou fora d’un model de turisme de masses i gentrificador. A mi m’han acollit a Bèlgica i jo també he acollit gent que venia a congressos prop de casa.
—Recordo el cas de dos aventurers ebrencs, Manel Viñals i Joaquim Marcoval, que fa anys van explicar a VilaWeb una particular volta al món en 79 dies, sense agafar cap avió, que va acabar convertida en el llibre Amb l’esperanto a la motxilla (2003).
—Sí, el Pasporta Servo és una gran font d’anècdotes i d’experiències. Es creen bones relacions, també intergeneracionals i entre persones que potser d’entrada no semblen tenir els mateixos interessos. La cosa bona de l’esperanto és que et permet d’entrar en contacte amb gent de molts camps, aficions i estils de vida, amb qui et lliga sobretot la llengua. Tot això és una riquesa i és el que volem promoure a TEJO.
—Però en un món amb traduccions cada vegada més automatitzades i doblatges en perill d’extinció per l’empenta fulgurant de la intel·ligència artificial generativa, l’esperanto perilla?
—Clarament, l’esperanto ha sobreviscut a tots els canvis tecnològics que han aparegut des que va néixer, al final del segle XIX. Aquest perill, doncs, ja l’ha superat amb la ràdio, la televisió i també amb internet mateix. Ara veiem que l’esperanto, en compte de perillar, s’aprofita de totes aquestes tecnologies i les fa servir com a eines per a projectar-se encara més. De fet, disposem de traductors d’esperanto i fins i tot de xatbots que el parlen, com ara ChatGPT. El moviment esperantista entenem tota aquesta revolució tecnològica no com un risc per se, sinó justament com una oportunitat per a servir-nos-en: ara l’esperanto té molta presència digital perquè és en moltes interfícies, xarxes socials i programari. Tot això, al capdavall, són eines que pots fer servir en benefici de la comunitat.