16.05.2007 - 17:00
El Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació(CTTI) de la Generalitat de Catalunya ha atorgat al Taller Digital de la Universitat d’Alacant, en associació amb Prompsit Language Engineering, l’execució dels seus projectes per al desenvolupament d’un programari de traducció automàtica occità (aranés)-català i occità (aranés)-espanyol, en ambdós sentits, per a la pròpia Generalitat i per a la ciutadania.Els sistemes seran desenvolupats en un termini de deu mesos a partir de la tecnologia de la plataforma de codi obert Apertium, que compta, entre d’altres, amb dades obertes per a espanyol-català, espanyol-gallec, espanyol-portugués, català-anglés, català-francés i català-aranés. Tant el motor de traducció com els parells de llengües disponibles han estat desenvolupats, amb la colaboració d’altres institucions, al Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics de la Universitat d’Alacant per part de l’equip que forma actualment Prompsit.
Amb aquest projecte, la Generalitat de Catalunya aposta pel desenvolupament de programari obert i pel suport a la llengua occitana i, en concret, a l’aranés, variant de l’occità que a Catalunya comparteix oficialitat amb el català i l’espanyol. Els sistemes català-occità (aranés) i espanyol-occità (aranés) s’afegiran al ventall de llengües per a traduir en línia que la Generalitat de Catalunya posa a disposició dels ciutadans a través del web http://traductor.gencat.cat.
El Taller Digital de la Universitat d’Alacant és l’empresa que desenvolupa la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, el primer projecte a Internet sobre biblioteques digitals en llengües hispanes, així com també altres treballs tecnològics per a diferents institucions, empreses o fundacions. Prompsit Language Engineering és una empresa de traducció automàtica i programari de codi obert. Entre els projectes que ha dut a terme hem de destacar el traductor interNOSTRUM (espanyol-català) i el Traductor Universia (espanyol-portugués).