La Universitat d’Alacant farà el traductor automàtic Català-Espanyol-Occità encarregat per la Generalitat de Catalunya

VilaWeb

Redacció

16.05.2007 - 17:00

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

El Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació(CTTI) de la Generalitat de Catalunya ha atorgat al Taller Digital de la Universitat d’Alacant, en associació amb Prompsit Language Engineering, l’execució dels seus projectes per al desenvolupament d’un programari de traducció automàtica occità (aranés)-català i occità (aranés)-espanyol, en ambdós sentits, per a la pròpia Generalitat i per a la ciutadania.Els sistemes seran desenvolupats en un termini de deu mesos a partir de la tecnologia de la plataforma de codi obert Apertium, que compta, entre d’altres, amb dades obertes per a espanyol-català, espanyol-gallec, espanyol-portugués, català-anglés, català-francés i català-aranés. Tant el motor de traducció com els parells de llengües disponibles han estat desenvolupats, amb la colaboració d’altres institucions, al Departament de Llenguatges i Sistemes Informàtics de la Universitat d’Alacant per part de l’equip que forma actualment Prompsit.

Amb aquest projecte, la Generalitat de Catalunya aposta pel desenvolupament de programari obert i pel suport a la llengua occitana i, en concret, a l’aranés, variant de l’occità que a Catalunya comparteix oficialitat amb el català i l’espanyol. Els sistemes català-occità (aranés) i espanyol-occità (aranés) s’afegiran al ventall de llengües per a traduir en línia que la Generalitat de Catalunya posa a disposició dels ciutadans a través del web http://traductor.gencat.cat.

El Taller Digital de la Universitat d’Alacant és l’empresa que desenvolupa la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, el primer projecte a Internet sobre biblioteques digitals en llengües hispanes, així com també altres treballs tecnològics per a diferents institucions, empreses o fundacions. Prompsit Language Engineering és una empresa de traducció automàtica i programari de codi obert. Entre els projectes que ha dut a terme hem de destacar el traductor interNOSTRUM (espanyol-català) i el Traductor Universia (espanyol-portugués).

Us proposem un tracte just

Esperàveu topar, com fan tants diaris, amb un mur de pagament que no us deixés llegir aquest article? No és l’estil de VilaWeb.

La nostra missió és ajudar a crear una societat més informada i per això tota la nostra informació ha de ser accessible a tothom.

Això té una contrapartida, que és que necessitem que els lectors ens ajudeu fent-vos-en subscriptors.

Si us en feu, els vostres diners els transformarem en articles, dossiers, opinions, reportatges o entrevistes i aconseguirem que siguin a l’abast de tothom.

I tots hi sortirem guanyant.

per 75 € l'any

Si no pots, o no vols, fer-te'n subscriptor, ara també ens pots ajudar fent una donació única.

Si ets subscriptor de VilaWeb no hauries de veure ni aquest anunci ni cap. T’expliquem com fer-ho

Recomanem

dldtdcdjdvdsdg
2829301234567891011121314151617181920212223242526272829303112345678
dldtdcdjdvdsdg
2829301234567891011121314151617181920212223242526272829303112345678