Per què els espanyols diuen “Rafa” i els catalans diem “Fel”?

  • Fina, Ton, Txell, Veva, Vador...: expliquem la manera de formar els hipocorístics catalans

VilaWeb
Fel Faixedas (fotografia: Albert Salamé).
19.09.2025 - 21:40

Un hipocorístic, diu el diccionari, és un ‘mot, propi o comú, usat amb caràcter afectuós, familiar o eufemístic’. Aquesta denominació prové del grec hypokoristikós (‘acaronador, afalagador; diminutiu’), derivat de hypokorízomai (‘parlar com els infants’). Referit a noms de persona, en tenim una munió d’exemples: Fina, Quim, Bel, Nasi, Laia

Però el cas és que, per la pressió del castellà, de vegades no sabem ben bé com s’han de formar. Hem d’escapçar els noms, però com? Pel davant o pel darrere? En català, tradicionalment, els hipocorístics es formen amb la part final del nom. I això té lògica si pensem en el significat del mot grec: ‘parlar com els infants’. Si escolteu com parla un infant, us adonareu que sempre que diu un mot incomplet en salva la darrera o les darreres síl·labes.

Per això, els catalans diem:

  • Quim, Quimet o Ximo (Joaquim)
  • Fina (Josefina)
  • Tomeu (Bartomeu)
  • Laia (Eulàlia)
  • Ventura (Bonaventura)
  • Cento, Centa (Vicent)
  • Ton, Toni, Tonet (Anton, Antoni)
  • Mei (Remei)
  • Nasi (Ignasi)
  • Mila o Mil·la (Camil·la)
  • Tinet (Valentí)
  • Gori (Gregori)
  • Lari (Hilari)
  • Cinto, Cintet (Jacint)
  • Met (Jaumet)
  • Quel, Queló (Miquel)
  • Coia (Misericòrdia)
  • Ciset, Ciseta (Narcís, Narcisa)
  • Munda, Mundeta (Raimunda)

A més, tradicionalment s’havia dit sempre:

  • Fel (i no Rafa)
  • Bel, Beló (i no Isa)
  • Biel (i no Gabri)
  • Veva (i no Geno)
  • Pep o Jep (i no Jose)
  • Txell (i no Meri)
  • Cesc, Xesc, Xesca, Xesco (i no Fran ni Francis)
  • Dora (i no Teo)
  • Tià, Tianet (i no Sebas)
  • Vador (i no Salva)
  • Gustí, Tinet (i no Agus)
  • Sandre, Xandre o Xandri (i no Àlex)
  • Lina (i no Carol)
  • Tòfol (i no Cristo)
  • Queta (i no Enri)
  • Lena (i no Magda)
  • Guida, Guideta (i no Marga)
  • Rat o Tat (i no Montse)

Recomanem

Fer-me'n subscriptor