Gemma Geis denuncia a la Sindicatura de Greuges haver sofert discriminació lingüística a la UdG

  • La vice-batllessa de la ciutat i ex-consellera lamenta que membres del tribunal li retraguessin el seu dret de parlar en català

VilaWeb
Gemma Geis, en una imatge d'arxiu (fotografia: Adiva Koenigsberg).
Redacció / ACN
04.04.2024 - 14:37
Actualització: 04.04.2024 - 14:56

La vice-batllessa de Girona i ex-consellera d’Universitats Gemma Geis ha presentat una queixa a la Sindicatura de Greuges per haver estat víctima d’una discriminació lingüística a la prova per consolidar la plaça de professora a la Universitat de Girona (UdG). Lamenta que membres del tribunal que l’avaluava li retraguessin el dret de parlar en català, i critiquessin que s’hagués de fer servir traducció simultània.

El cas, avançat el Nacional i confirmat per l’ACN, també va tenir una altra derivada. Alhora, Geis va demanar de recusar els membres del tribunal per manca d’imparcialitat i va sol·licitar mesures cautelars al jutjat, perquè considerava que el procés no complia els criteris de l’Agència de Qualitat del Sistema Universitari (AQU).

El cas, que ara s’ha fet públic, es remunta a començament d’aquest curs. Va ser aleshores quan es van fer les proves –convocades al juliol– per estabilitzar la plaça de professora agregada de dret administratiu, que Geis ocupava com a interina. Feia temps que era professora de la UdG, i després d’haver-se agafat una excedència quan va ser nomenada consellera d’Universitats, havia reprès les classes amb la sortida de Junts per Catalunya del govern.

En aquestes proves, més de la meitat dels membres que formaven part del tribunal eren de fora de Catalunya. En concret, tres dels cinc –segons l’entorn de l’ex-consellera, no és habitual. Inicialment, pocs dies després de la convocatòria, Geis va presentar-hi recurs demanant que se’ls recusés per manca d’imparcialitat, arran de la relació acadèmica que tenien amb l’altre candidat que optava a la plaça.

A més, l’ex-consellera també va posar en relleu que les proves no complien els criteris de l’AQU. Entre més qüestions, quant als barems a l’hora d’atorgar les puntuacions i els mèrits –perquè l’havien perjudicada. La recusació no es va acceptar, però abans de les proves, va demanar mesures cautelars al jutjat i es va presentar a la convocatòria acompanyada del seu advocat.

Retrets dels examinadors

Geis havia demanat de fer les proves en català. Per això, la UdG va posar-li un servei de traducció simultània. Però el dia de l’avaluació, segons el Nacional, tant abans com després de la prova, Geis va haver d’escoltar-se retrets de dos dels examinadors.

L’única representant de la UdG al tribunal, una professora titular de dret administratiu i que també és membre de la Comissió Jurídica Assessora (CJA), li va recriminar manca d’ètica universitària, perquè la traducció havia costat uns quatre mil euros. A més, també va dir-li que la seva petició perquè fossin recusats era una manca de respecte.

Per una altra banda, un professor de la Universitat Complutense de Madrid, que també integrava el tribunal, va defensar que fos compost per membres de fora de Catalunya, perquè això demostrava “què és universitat” i va lamentar que, per fer l’avaluació, no s’hagués utilitzat un idioma comú, en referència al castellà.

La tensió que es va originar va fer que, per garantir el procés, la secretària general de la UdG també assistís a les proves. Geis, finalment, va aconseguir la plaça. Geis va presentar un escrit de queixa per la manera com s’havia desenvolupat tot el procés, que ha acabat amb l’obertura d’un expedient.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any