És correcte ‘flotilla’ en català?

  • ‘Flotilla’ és un castellanisme internacional, emprat per la immensa majoria de llengües del món

VilaWeb
30.08.2025 - 21:40
Actualització: 31.08.2025 - 10:14

Aquests darrers dies, arran de les notícies sobre la flotilla de solidaritat internacional amb Palestina, alguns lectors de VilaWeb han qüestionat la genuïnitat del mot flotilla i n’hi ha que han proposat d’emprar-ne d’alternatius. 

Flotilla és un terme procedent del castellà, però això no impedeix que sigui admès per l’Institut d’Estudis Catalans, que el defineix així: ‘conjunt orgànic d’uns quants vaixells semblants, no gaire grans, units sota un sol comandament’. El diccionari de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua també l’admet i el defineix d’aquesta manera: ‘flota composta de poques naus o de naus menudes a les ordes d’un sol comandament’, una definició semblant a la del diccionari de la Gran Enciclopèdia Catalana i la del Diccionari català-valencià-balear. Aquest darrer explica que és un terme procedent del castellà, com també ho aclareix el gran diccionari etimològic de Joan Coromines. Concretament, Coromines diu: “Flotilla, castellanisme internacional (> francès flotille, etc.)”.

Coromines té raó: flotilla és un castellanisme internacional. A banda el francès flotille, podem observar que aquesta forma, bo i adaptada, es manté en les altres llengües de l’entorn:

  • Occità: flotilha
  • Italià: flottiglia
  • Portuguès: flotilha
  • Romanès: flotilă
  • Anglès: flotilla
  • Alemany: flottille
  • Neerlandès: flottielje

Refusar flotilla seria com refusar futbol (d’origen anglès), kamikaze (d’origen japonès) o bumerang (segurament procedent d’una llengua australiana). Són exemples –com tants n’hi ha– de mots que es diuen de la mateixa manera en totes les llengües. 

A VilaWeb defensem l’ús d’una llengua genuïna, i per això procurem no copiar innecessàriament el castellà, ni l’anglès ni el francès, posem per cas. Però en un cas com aquest, quan totes les llengües fan servir una forma d’origen castellà per designar un concepte específic i precís, allunyar-se’n gratuïtament no seria també una mostra de dependència?

Finalment, per precisar, hem de definir també els termes relacionats: flota (‘conjunt de totes les naus dependents d’un únic comandament o adscrites a un determinat servei’), flotó (‘petita flota’), estol (‘grup de naus d’un mateix bàndol’), esquadra (‘reunió de vaixells de guerra sota les ordres d’un almirall’), armada (‘conjunt de forces navals d’un estat’) i marina (‘conjunt de les naus d’un país’).

Recomanem

Fer-me'n subscriptor