Els dobladors critiquen que À Punt prioritzi la versió en castellà dels films internacionals

VilaWeb
02.04.2025 - 22:07
00:00
00:00

El Sindicat de Professionals del Doblatge de la Comunitat Valenciana ha emès un comunicat en el qual rebutja la decisió d’À Punt de prioritzar el castellà en l’emissió de films internacionals.

A partir d’aquest cap de setmana, els films s’emetran per defecte doblades al castellà i per a poder accedir a la versió en català caldrà seleccionar la segona opció d’àudio. Per aquest motiu, el sindicat ha acusat À Punt de contravenir l’estatut del País Valencià.

A més, el sindicat ha considerat que la decisió és un menyspreu a tot el sector del doblatge en català al País Valencià. “Forma part del teixit audiovisual del nostre territori i com a tal, s’alça no només com una ferramenta d’entreteniment sinó com una via per a protegir la nostra llengua i acostar-la al poble”, assenyala el comunicat.

Finalment, ha demanat que la llengua torni a ocupar el lloc que li correspon a la radiotelevisió pública.

VilaWeb fa trenta anys. Ens feu un regal?

Cada dia oferim el diari amb accés obert, perquè volem una societat ben informada i lliure.

Ajudeu-nos a celebrar-ho fent una donació única i sense cap més compromís.

(Pagament amb targeta o Bizum)

Recomanem

dldtdcdjdvdsdg
2829301234567891011121314151617181920212223242526272829303112345678
dldtdcdjdvdsdg
2829301234567891011121314151617181920212223242526272829303112345678
Fer-me'n subscriptor