Discurs del president egipci Hosni Mubàrak

VilaWeb
Redacció
10.02.2011 - 23:28

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

Aquest és una traducció feta amb Google Translate de la versió oficial en àrab del discurs de Mubàrak.

 

En el nom d’Al là, el misericordiós, el compassiu, estimats conciutadans, els meus fills, els joves de Egipte , i les filles, em dirigeixo a vostès aquesta nit per als joves d’Egipte a la Plaça Tahrir, amb tota la seva diversitat.

Em dirigeixo a tots vostès des del cor, un discurs del pare als seus fills i filles. Et estic dient que estic molt agraït i estic tan orgullosa de tu per ser una generació simbòlic que està trucant per al canvi a millor, que està somiant un futur millor, i està fent el futur.

Et estic dient abans de res, que la sang dels màrtirs i els ferits no passarà en va. I m’agradaria afirmar, no dubtarà a sancionar els responsables ferotgement. Em portarà a terme els responsables que han violat els drets dels nostres joves amb les més dures penes previstes en la llei.

Jo dic les famílies de les víctimes innocents que han estat tant en el dolor pel dolor, i el meu cor patia per el seu dolor.

Et estic dient que la meva resposta a les seves demandes i els seus missatges i les seves peticions és el meu compromís que mai tornarà a. Estic decidit a complir el que t’he dit amb tota honestedat, i estic decidit a executar i dur a terme el que he promès no tornar al passat.

Aquest compromís està fora de la meva convicció de la seva honestedat i el seu moviment i que les seves demandes són les demandes – demandes legítimes i justes. Qualsevol règim podria cometre errors en qualsevol país, però el que és més important és reconèixer aquests errors i la reforma i corregir-los en forma escaient, i per tenir els responsables de la rendició de comptes.

T’estic dient, com a president del país, jo no ho trobo un error d’escoltar a vostè i per respondre a les seves peticions i demandes. Però és vergonyós i no hi vaig, ni mai acceptarà a escoltar els dictats estrangers, sigui quina sigui la font podria ser o el que sigui el context que va entrar

Els meus fills i filles, els joves d’Egipte, estimats conciutadans, que han anunciat, sense cap dubte, que no es postularà per a les pròximes eleccions presidencials i han dit que m’han donat al país i va servir al país durant 60 anys en públic servei, en temps de guerra i en temps de pau.

Els he dit a la meva determinació que jo s’aferren amb força a que segueixi prenent en la meva responsabilitat de protegir la Constitució i els drets de les persones fins que l’energia es transfereix a qui el poble triï el mes de setembre, el proper setembre, i eleccions lliures i imparcials que ser salvaguardats per la llibertat – l’anomenada per la llibertat.

Aquest és el jurament que he fet davant Déu i davant teu. I el protegeixi i el mantingui fins a arribar – prenem Egipte a la seguretat i la seguretat.

T’he donat la meva visió per sortir d’aquesta situació actual, per aconseguir el que els joves i la gent va demanar que, dins del respecte de la legitimitat i la constitució d’una manera que aconsegueixi la seguretat i la seguretat del nostre futur i les demandes dels del nostre poble, i al mateix temps que es garanteix un marc de transició pacífica del poder.

A través d’un diàleg responsable entre totes les faccions de la societat, amb tota honestedat i transparència, que t’he donat aquesta visió amb el compromís de treure el país d’aquesta crisi actual, i vaig a seguir per aconseguir-ho. I jo sóc el control de la situació hora rere hora.

Estic desitjant que arribi el suport de tots aquells que tenen cura per la seguretat i volen una seguretat d’Egipte, en un termini tangibles, amb l’harmonia de l’àmplia base de tots els egipcis que es mantindrà vigilant per protegir Egipte i sota el comandament del les seves forces militars.

Hem iniciat un diàleg nacional, un ésser constructiu, que va incloure als joves que han demanat per al canvi i la reforma, i també amb totes les faccions d’oposició i de la societat. I aquest diàleg va donar lloc a l’harmonia i l’harmonia en les opinions preliminars que ens ha col.locat en l’inici del camí per transferir a un futur millor que hem acordat.

També han acordat un full de ruta – un full de ruta amb un calendari. Dia rere dia, anem a continuar la transició del poder a partir d’ara fins al setembre. Aquest diàleg nacional – s’ha reunit i es va formar sota un comitè constitucional que han analitzat en la Constitució i el que es requereix – i la va mirar al que es requereix, i les reformes de la constitució que s’exigeix [inaudible].

També supervisarà l’execució – l’execució honesta del que he promès al meu poble. Vaig tenir cura que els dos comitès que es van formar – que es forma a partir dels egipcis que són honorables i que siguin independents i imparcials, i que estan ben versats en la llei i la constitució.

A més de que, en referència a la pèrdua de molts egipcis durant aquestes situacions tristos que han dolgut el cor de tots nosaltres i que li feia mal la consciència de tots els egipcis. També he demanat per agilitzar les investigacions i remetre totes les investigacions al fiscal general d’adoptar les mesures necessàries i les mesures – mesures decisives.

També va rebre els primers informes d’ahir sobre la reforma constitucional requereix – reformes que va ser suggerit pels experts constitucionals i de llei pel que fa a les reformes legislatives que es van demanar. També estic responent al que el comitè ha suggerit. I en base a les facultats que m’han donat d’acord amb la Constitució, que he presentat avui una sol.licitud demanant la modificació de sis articles constitucionals, que és de 76, 77, 88, 93 i 187, a més de la supressió de número d’article 79 de la Constitució, amb l’afirmació i la convicció que més endavant també podem modificar altres articles que es suggereix que el comitè constitucional, d’acord amb el que considera correcte.

La nostra prioritat ara és facilitar la lliure elecció – eleccions presidencials lliures i fixar una sèrie de termes en la Constitució i garantir una supervisió de les pròximes eleccions per assegurar que es durà a terme de manera lliure.

Nosaltres – També he mirat a les disposicions i els passos per mirar a les eleccions parlamentàries, però els que han suggerit l’abolició número d’article 179 de la Constitució garanteix l’equilibri entre la Constitució i entre la nostra seguretat i l’amenaça del terrorisme, que S’obrirà la porta per aturar la llei marcial, tan aviat com recuperar l’estabilitat i la seguretat i tan aviat com les circumstàncies – les circumstàncies assegurar l’estabilitat.

La nostra prioritat ara és recuperar la confiança entre els ciutadans entre si i per recuperar la confiança en l’àmbit internacional i recuperar la confiança en les reformes que ens hem compromès.

Egipte està passant per moments difícils, i no és dret a continuar en aquest discurs, ja que ha afectat a la nostra economia i hem perdut un dia rere l’altre, i està en perill – s’està posant Egipte a través d’una situació on les persones que han anomenat per a la reforma seran els primers a ser afectats per ella.

Aquesta vegada no es tracta de mi. No es tracta de Hosni Mubarak. Però la situació actual és sobre Egipte i del seu present i el futur dels seus ciutadans.

Tots els egipcis es troben en el mateix lloc ara, i hem de continuar el nostre diàleg nacional que hem iniciat en l’esperit d’un equip i lluny dels desacords i la lluita perquè puguem dur a Egipte amb el següent pas i per recuperar la confiança en la nostra economia i deixar que la gent se senti segura i per a estabilitzar el carrer egípcia perquè la gent pot reprendre la seva vida quotidiana.

Jo era un home jove, un jove de la mateixa manera que tots aquests joves, quan han après l’honor del sistema militar i de sacrificar pel país. He passat tota la meva vida la defensa de la seva terra i la seva sobirania. He estat testimoni i va assistir a les seves guerres amb totes les seves derrotes i victòries. He viscut durant la derrota i la victòria.

Durant la victòria el 1973, els meus dies més feliços van ser quan he aixecat la bandera egípcia al Sinaí. M’he enfrontat a la mort diverses vegades quan jo era un pilot. També es va enfrontar a Addis Abeba, Etiòpia i altres llocs. Jo no va presentar ni cedir als dictats estrangers o altres. He mantingut la pau. He treballat per a l’estabilitat i la seguretat egípcia. He treballat per al renaixement d’Egipte i la prosperitat.

No vaig buscar l’autoritat. Confio que la majoria – la gran majoria del poble egipci saber qui és, Hosni Mubarak, i em fa mal el que tinc – el que veiem avui en dia d’alguns dels meus conciutadans. I de tota manera, estic totalment conscient de la – el que estem enfrontant i estic convençut que Egipte està passant per un històric – un moment històric que exigeix que hauran de tenir en compte les aspiracions més altes i superiors de la nació sobre qualsevol altre objectiu o d’interès.

M’han delegat en la vicepresidenta part del poder – el poder del president segons la constitució. Sóc conscient, plenament conscient, que Egipte va a superar la crisi i la voluntat del seu poble no serà desviada i [inaudible] de nou a causa de la – i desviar les fletxes dels enemics i els que [inaudible] en contra d’Egipte.

Ens mantindrem com egipcis i provarem el nostre poder i la nostra determinació de superar aquest a través del diàleg nacional. Anem a demostrar que no som seguidors o titelles de ningú, ni estem rebent ordres o dictats de ningú – qualsevol entitat, i ningú es pren la decisió per nosaltres, excepte per al [inaudible] dels egipcis [inaudible].

Anem a demostrar que amb l’esperit i la voluntat del poble egipci, i amb la unitat i la fermesa del seu poble i amb la nostra determinació i la nostra glòria i orgull.

Aquests són els principals fonaments de la nostra civilització que es va iniciar fa més de 7.000 anys. Aquest esperit viurà en nosaltres sempre que el poble egipci – sempre que el poble egipci sent, aquest esperit es mantindrà en nosaltres.

Es va a viure entre tots els del nostre poble, camperols, intel.lectuals, treballadors. Romandrà en els cors dels nostres avis, les nostres dones, els nostres nens cristians, i musulmans per igual, i en els cors i les ments de tots aquells que no han nascut encara.

Permetin-me dir una vegada més que he viscut d’aquesta nació. Jo he guardat les meves responsabilitats. I Egipte es mantindrà, sobretot, i per sobre de qualsevol individu – Egipte es mantindrà fins que lliurar i renunciar a la seva – als altres. Aquesta serà la terra de la meva vida i la meva mort. Seguirà sent una terra estimada per a mi. No vaig a deixar ni sortir fins que estic enterrat a terra. La seva gent romandrà en el meu cor, i ho seguirà sent – la gent romandre de peu i aixecant el cap.

Déu guardi a Egipte segura i que Déu defensar al seu poble. I la pau sigui amb vosaltres.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any