Viatjar de paraula (31) Parc Juràssic… o del Jura?

Aquest estiu us convidem a voltar món sense necessitat de moure-us de casa

VilaWeb
Martí Crespo
31.08.2020 - 16:40
Actualització: 31.08.2020 - 18:40

VilaWeb necessita el vostre suport

Aquest diari existeix perquè més de vint mil lectors han decidit que poden i volen pagar cinc euros al mes perquè tots rebeu tota la informació amb accés obert. Però no n’hi ha prou. En necessitem més. Tu ho vols i pots?

Fes-te’n subscriptor aquí.

El 1993, el director nord-americà Steven Spielberg va portar a la gran pantalla la novel·la Parc Juràssic, de Michael Crichton, i la va convertir de la nit al dia en un film clàssic de la ciència-ficció, vist per milions de persones a tot el món i amb seqüeles i tot. Ara, us heu parat a pensar mai en el nom? El juràssic és un dels molts períodes geològics de la Terra, i com una gran majoria adopta el nom d’algun indret del planeta. En el seu cas, la serralada del Jura, una part de la qual és, precisament, parc natural. Entre el centenar llarg de noms comuns derivats de noms propis que podem trobar al Vocabulari de l’escala dels temps de l’Institut Cartogràfic i Geològic de Catalunya, us destaquem l’anisià, el burdigalià, el cal·lovià, el danià, l’estefanià, el frasnià, el guadalupià, l’homerià, l’ilerdià, el kungurià, el lutecià, el maastrichtià, el norià, l’oleniokià, el paibià, el ruscinià, el sinemurià, el tremadocià, el vallesià, el vil·lanyià, el wuchiapingià i el zanclià.

Paraules viatgeres d’avui:
anisià: d’Anĭsus, nom llatí del riu Enns, Àustria
burdigalià: Burdigala, nom llatí de la ciutat de Bordeus, Occitània
cal·lovià: de Callovia, nom llatí de Kellaways Bridge, Anglaterra
danià: abreviatura de Danmark, Dinamarca
estefanià: de Sanctus Stephănus, nom llatí de Saint-Étienne, Loira
frasnià: de Frasnes-lez-Couvins, Valònia
guadalupià: de Guadalupe Mountains, Texas, EUA
homerià: de Homer, Anglaterra
ilerdià: d’Ilerda, nom llatí de Lleida
juràssic: del Jura
kungurià: de Kungur, Rússia
lutecià: de Lutècia, nom antic de París, França
maastrichtià: de Maastricht, Països Baixos
norià: de Norēia, localitat del Nòric, província romana de l’actual Àustria
oleniokià: d’Oleniok, riu i ciutat de Rússia
paibià: de Paibi, Hunan, Xina
ruscinià: de Ruscino, nom llatí de la localitat de Castellrosselló, Perpinyà
sinemurià: de Sinemurĭum, nom llatí de Semuren-Auxois, Borgonya
tremadocià: de Tremadog, País de Gal·les
vallesià: del Vallès
vil·lanyià: de Villány, Hongria
wuchiapingià: de Wuchiaping, Gansu, Xina
zanclià: de Zancle, nom preromà de la ciutat de Messina, Sicília

Què és Viatjar de paraula?
Tots els articles
—Suggeriments per a la secció: marti.crespo@partal.cat

Junts encara podem anar molt més lluny. Amb VilaWeb.

Fes-te’n subscriptor i construeix amb VilaWeb els diari nou que els Països Catalans necessiten ara.
Fer-me'n subscriptor
des de 60€ l'any / 5€ al mes
Ara també ens pots ajudar fent una donació única.
Fer una donació
a partir de 10 €