L’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana impulsarà dos nous models de contracte d’edició i de traducció

  • L'entitat defensa que calia una actualització dels documents actuals en un moment de vulnerabilitat per als autors

VilaWeb
14.08.2025 - 15:37
Actualització: 14.08.2025 - 17:57

L’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC) impulsarà a la tardor dos nous models de contracte d’edició i de traducció. El president, Sebastià Portell, explica a l’ACN que hi havia dos documents negociats del 2007 i del 2011 amb el Gremi d’Editors de Catalunya, però que sentien que s’havien d’actualitzar. “Malauradament, aquesta vegada no hem pogut comptar amb ells, però teníem clar que feia falta una nova proposta de referència”, sosté. La mateixa entitat va presentar a principi d’any els primers models de contracte teatral, negociats per entitat de dramatúrgia de tot l’estat espanyol. Tot plegat es fa en un moment d’especial vulnerabilitat per als autors. “Tot el que es pugui fer en aquest sentit contribuirà a millorar”, afegeix Portell.

De fet, el context dels autors es pot traslladar també a les editorials, les quals tot i tenir un projecte molt clar i un prestigi es poden trobar en situacions també complicades, com és el cas recent d’Edicions del Periscopi. “En aquest sentit, ha estat una presa de consciència de fins a quin punt també poden ser objecte d’aquesta vulnerabilitat, tot i que els autors són encara una baula més enllà en la cadena de valor del llibre.”

Tot i això, Portell celebra que per fi s’hagi sacsejat la dinàmica habitual del sistema, marcada sovint pel “silenci i les dificultats de tenir debats difícils”. “S’ha de fer de manera serena i clara, parlar, a través de debats que ens portin a espais respectuosos i amables per arribar a consensos i acords que permetin de replantejar-nos les dinàmiques i estar millor”, rebla.

Recomanem

Fer-me'n subscriptor