L’Acadèmia Sueca ha premiat avui a l’escriptor d’origen japonès Kazuo Ishiguro amb el Premi Nobel de literatura. Un any més sonaven els noms de Haruki Murakami i Ngugi Wa Thiong’o, però el successor de Bob Dylan ha estat l’autor de El que resta del dia. Nascut a Nagasaki el 1954, la seva família es va traslladar a la Gran Bretanya el 1960. Actualment viu a Londres i és un dels noms destacats de la narrativa britànica contemporània.

Ishiguro es va convertir en un escriptor consagrat amb El que resta del dia, publicada a Edicions 62, en traducció de Xavier Riu i Camps, un «best seller» internacional portat al cinema per James Ivory, amb Anthony Hopkins i Emma Thompson de protagonistes.

Les novel·les de Kazuo Ishiguro han estat traduïdes a 28 llengües. En català trobem traduïda una part de la seva obra literària: Els inconsolables (Edicions 62, 1997), en traducció de Xavier Pàmies, així com també Quan éren orfes (Edicions 62, 2002, i Labutxaca, 2009) i No em deixis mai (Empúries, 2006), del mateix traductor. També Documenta Balears va publicar el 1999 Una pàl·lida vista dels turons, en traducció de Maria Antònia Caldentey.

Missatge de Vicent Partal

Si podeu llegir VilaWeb és perquè milers de persones en són subscriptors i fan possible que la feina de la redacció arribe a les vostres pantalles.

Vosaltres podeu unir-vos-hi també i fer, amb el vostre compromís, que aquest diari siga més lliure i independent. Perquè és molt difícil de sostenir un esforç editorial del nivell de VilaWeb, únicament amb la publicitat.

Som un mitjà que demostra que el periodisme és un combat diari per millorar la societat i que està disposat sempre a prendre qualsevol risc per a complir aquest objectiu. Amb rigor, amb qualitat i amb passió. Sense reserves.

Per a vosaltres fer-vos subscriptor és un esforç petit, però creieu-nos quan us diem que per a nosaltres el vostre suport ho és tot.

Vicent Partal
Director de VilaWeb