Presentada a Vila-real l’adaptació per al País Valencià de la “Guia romanesa” de la Plataforma per la Llengua

  • La presentació als mitjans de comunicació ha tingut lloc a l'ajuntament d'aquesta localitat, amb les intervencions del regidor d'Integració i del delegat a Castelló de l'IEC, que són les entitats que han patrocinat l'edició.

VilaWeb
Redacció
14.01.2013 - 12:35

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

Aquest dimecres, a les 11 hores, ha tingut lloc a la sala de premsa de l’ajuntament de Vila-real la presentació de l’adaptació per al País Valencià de la “Guia romanesa” de la Plataforma per la Llengua. En l’acte han intervingut, per aquest ordre, Manuel Carceller, en nom de la Plataforma per la Llengua País Valencià, el regidor d’Integració d’aquest consistori, Alejandro Moreno, el delegat a Castelló de l’Institut d’Estudis Catalans, Vicent Pitarch i la seua traductora al romanés, Dariana Groza.

Segons explica Carceller, “la Plataforma fa ja anys que vam editar a Barcelona la “Guia romanesa”, una edició bilingüe català/romanés en la qual s’explica a les persoens vingudes de Romania i de la república de Moldàvia la nostra realitat lingüística, per tal d’animar-los a aprendre el català i a integrar-se plenament en la nostra societat. I ara, des dela Plataforma per la Llengua País Valencià vam constatar la necessitat de reeditar aquesta “Guia”, adaptant-la al País Valencià en aspectes com les disposicions legals o l’explicació del doble nom català/valencià, fàcil en el seu cas perquè coneixen el doble ús dels termes romanés i moldau per a designar una mateixa llengua.

Segons explica el representant de la Plataforma, “tenint en compte la gran presència de persones d’orinen romanés sobretot a les comarques de Castelló, vam buscar, i vam trobar, la col.laboració econòmica de l’ajuntament vila-realenc i de la delegació castellonenca de l’IEC, i ara finalment el projecte ha arribat a bon port, amb la inestimable col.laboració igualment de Dariana Groza, que ens ha fet de traductora”.

Carceller confia que “aquesta “Guia” serà un instrument útil per a afavorir la integració lingüística de les persones d’orígen romanés que viuen entre nosaltres, moltes de les quals, tant adults com xiquetes i xiquets, ja estan parlant valencià amb plena normalitat” i diu que “el sistema per fer arribar aquesta “Guia” al màxim de persones a les quals està adreçada serà el seu repartiment per les escoles, per a que els alumnes d’orígen romanés ho facen arribar als seus pares i mares”

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any