Junts porta al parlament i al congrés i senat espanyols la desaparició del català a les autopistes

  • El partit ha registrat una bateria de preguntes a les tres cambres arran de la substitució, a les autopistes, de la retolació que incloïa el català per rètols exclusivament en castellà

VilaWeb
01.03.2026 - 10:38

Junts ha registrat una bateria de preguntes al parlament i al congrés i senat espanyols arran de la substitució, a les autopistes, de la retolació que incloïa el català per rètols exclusivament en castellà. La iniciativa arriba després que la portaveu de Junts al congrés, Míriam Nogueras, acusés el president del govern espanyol, Pedro Sánchez, d’“espanyolitzar les autopistes catalanes canviant cartells al castellà”, amb la complicitat del president de la Generalitat, Salvador Illa.

Al parlament, la diputada Judith Toronjo ha demanat al govern si era coneixedor que “nombroses vies de la xarxa no disposen de retolació en català” i quines accions preveu dur a terme per a garantir el “respecte” a la toponímia catalana. També pregunta quin calendari d’actuació hi ha per substituir les senyalitzacions actuals i si l’executiu està compromès amb la presència del català als rètols.

Al congrés espanyol, els diputats Pilar Calvo i Isidre Gavín atribueixen la decisió al Ministeri de Transports i acusen el govern espanyol de vulnerar els drets lingüístics dels catalans “amb la falsa excusa de millorar la seguretat viària”. Segons Calvo, usuaris han alertat de canvis com la substitució d’“Alacant” per “Alicante”, l’addició de “sud” a “Girona Sud”, l’eliminació d’accents en topònims com “Montornès” o el fet que a la Vall d’Aran “gairebé tota la senyalització es trobi únicament en castellà”. La diputada sosté que l’actuació es basa en l’article 138 del nou Reglament General de Circulació, que obliga a l’ús del castellà als senyals de les vies públiques. Per això, pregunta quan s’aprovarà un reial decret per revocar l’obligatorietat de retolar en castellà per damunt del català en territoris on el català és llengua oficial i si el govern espanyol ha rebut queixes del departament de Política Lingüística de la Generalitat.

Gavín, per la seva banda, demana quin és el motiu de la substitució de la nomenclatura en català als senyals de trànsit de Catalunya, quina relació té la seguretat viària amb la denominació dels llocs i si, per coherència, es modificaran també altres nomenclatures en funció d’aquest criteri.

Al senat espanyol, Francesc Xavier Ten reitera algunes de les preguntes registrades a les altres cambres i en planteja de noves. Entre més qüestions, demana que el govern espanyol justifiqui la despesa i la prioritat d’aquesta actuació i que concreti quan substituirà els cartells per uns altres que respectin el català i l’occità a l’Aran. També sol·licita informació sobre el cost de la mesura i les partides pressupostàries amb què s’ha finançat, si és compatible amb la Carta Europea de les Llengües Regionals o Minoritàries i per què la demarcació de carreteres de l’estat espanyol no utilitza el català en determinades senyalitzacions a la N-260.

Recomanem

Fer-me'n subscriptor