L’Indépendant es retracta i publicarà esqueles en català

  • Daniela Grau i Magda Morvay aconsegueixen que la direcció del diari s'avingui a publicar esqueles en català sense haver-les de traduir al francès · S'havien trobat amb dificultats per a publicar la del seu marit i pare, Károly Morvay

VilaWeb
02.03.2026 - 19:51
Actualització: 02.03.2026 - 20:22

Després de dies de lluita i denúncia, Daniela Grau i Magda Morvay han aconseguit que el diari L’Indépendant permeti, a partir d’ara, de publicar esqueles en català, sense haver de traduir-les al francès ni assumir cap cost suplementari.

La mesura arriba dies després que Grau i Morvay s’haguessin vist obligades a retirar l’esquela del seu marit i pare, Károly Morvay, filòleg i gran defensor de la llengua catalana, perquè el diari exigia una versió completa en francès, invocant fins i tot la llei Toubon de 1994, la llei que els nacionalistes francesos van aprovar per combatre l’anglès.

Davant d’aquesta injustícia, Daniela Grau i Magda Morvay Grau van decidir que no publicarien l’anunci de la mort del seu marit i pare si ho havien de fer en francès. “Com a defensors de l’oficialitat del català, llengua de la nostra nació mil·lenària, no podem passar de cop i volta per defensors d’un bilingüisme que, a més a més, cal pagar-se, quan en altres estats europeus el català és oficial o cooficial!”, deien Grau i Morvay.

Unes setmanes després, totes dues han anunciat que L’Indépendant ha cedit i permetrà, a partir d’ara, publicar esqueles en català. “Hem guanyat una batalla contra la discriminació i el silenci. Agraïm el suport i la implicació activa dels nostres compatriotes i amics. Ara cal fer profit d’aquesta victòria: animem a tots a publicar les seves esqueles en català a L’Indépendant”, diuen en un comunicat.

Recomanem

Fer-me'n subscriptor