L’Ajuntament d’Albaida distribueix el corrector-traductor SALT entre entitats, comerços i associacions locals.

Redacció

11.11.2004 - 14:01

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

L’Ajuntament d’Albaida disposa d’una quantitat important d’exemplars del Traductor i Corrector SALT 3.0, en els que ha imprés directament l’escut de la ciutat d’Albaida com a participant en aquesta edició. Aquests CD els ha començat a enviar aquesta setmana a les diferents associacions locals, als centres educatius de la ciutat, a les entitats bancàries de la població, a les empreses i comerços locals, per tal de donar d’aquesta manera la major difusió d’aquesta ferramenta entre la població albaidina.

Segons la nota de premsa del consistori, l’Alcalde Juan José Beneyto ha mostrat la seua voluntat que la ciutadania “pose en funcionament aquest programa informàtic en tant que estima que un ús correcte de la llengua és fonamental per a seguir enriquint la cultura de les persones que convivim diàriament a Albaida”.

Aquesta aplicació informàtica ve a substituir les anteriors que existien. El SALT 3.0 permet la traducció completa de textos del valencià al castellà i viceversa, inclou un diccionari de definicions, un diccionari de sinònims, la conjugació completa dels verbs tant en castellà com en valencià, ajuda textual, i la possibilitat d’actualitzacions a través d’internet.

Ens ajudeu a fer un plató?

Fem una gran inversió per a construir un plató televisiu i poder oferir-vos així nous formats audiovisuals de qualitat.

Gràcies per fer-ho possible.

(Pagament amb targeta o Bizum)

Recomanem