Ús de cookies

Aquest web utilitza 'galetes' per millorar l'experiència de navegació. Si continueu navegant entenem que les accepteu. Més informació


Notícies

Dissabte  06.04.2013  06:00

Un petit príncep amb grans principis

Avui fa setanta anys de la primera edició d'una de les obres més llegides, i traduïdes, de la literatura, 'El Petit Príncep'

Men?ame
 

El maig del 1942, l'editorial Reynald & Hitchcock encarregà a l'escriptor arpità Antoine de Saint-Exupéry un conte breu acompanyat de dibuixos originals. L'octubre d'aquell mateix any, l'autor el lliurava incloent-hi il·lustracions, fetes també per ell i inseparables del text. Finalment, el 6 d'abril de 1943 es publicà a Nova York 'El Petit Príncep', un any abans de desaparèixer pilotant un avió en plena intervenció de la Segona Guerra Mundial.

Aquest llibret és sens dubte el més famós de l'autor, i uns dels més llegits d'aquest darrer mig segle, tant per menuts com per grans. El llibre relata el periple d'un príncep infantívol per planetes imaginaris, on coneix gent que es comporta d'una manera tan estranya que no se'n sap avenir. Quan fa cap a la Terra (el Petit Príncep és d'un planeta llunyà i petit), coneix un aviador en ple desert del Sàhara, perquè l'aparell que pilota ha tingut pana, i el fa partícip de les seves vivències.

Antoine de Saint-Exupéry

Nat el 1900 a la ciutat de Lió (Arpitània), Antoine de Saint-Exupéry va començar estudis d'arquitectura, encara que el 1926 va obtenir el títol de pilot civil. Però és com a escriptor que es va fer cèlebre. Fou ben bé allò que se'n diu un humanista, un home molt instruït i dotat d'una gran curiositat. Entre les seves obres es destaquen 'Correu del sud', 'Vol de nit', 'Terra dels homes', 'Pilot de guerra','El Petit Príncep' i 'Ciutadella', i en totes abunden els seus coneixements sobre el vol.

Exposició a Figueres

En ocasió dels setanta anys de la primera edició, el Museu del Joguet de Figueres hi dedica una exposició en col·laboració amb l’Associació el Petit Príncep de Catalunya, que hi ha aportat cent trenta traduccions. De fet, l'obra de Saint-Exupéry, setanta anys després, continua essent un referent de la literatura i s'ha publicat en les més diverses llengües i dialectes, com el crioll, el zulu, el tahitià, el búlgar, l’àrab, el guaraní, l’extremeny i el bolonyès. En total, l'associació en comptabilitza 238. A l'exposició també es pot visionar 'El petit príncep' en llenguatge de signes català pel Grup de Teatre d’Amics de les Arts i Joventuts Musicals de Terrassa.


http://www.vilaweb.cat/www/diariescola/noticia?id=4100832

Men?ame