El ‘Prometeu’ de Carme Portaceli

  • Demà s'inaugura el Festival Grec 2010 amb aquest muntatge protagonitzat per Carme Elias

VilaWeb
VilaWeb
VilaWeb

Redacció

12.06.2010 - 06:00

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

El mite de Prometeu d’Èsquil, passat per la mirada de la directora teatral Carme Portaceli i pel crític Pablo Ley, és  la peça teatral que inaugura el Festival Grec 2010 de Barcelona, aquest diumenge. Portaceli proposa un Prometeu encarnat per una dona, l’actriu Carme Elias. ‘El text, diu Portaceli a VilaWeb, és tan brutal, tan essencial, que gairebé és minimalista.’

Prometeu va robar el foc als Déus per donar-lo als humans. I per això Zeus va castigar Prometeu amb el sofriment etern, lligant-lo a una columna on una àliga li devorava el fetge durant el dia i a la nit li tornava a créixer per l’endemà recomençar la tortura. Alhora, els déus van castigar els humans amb mals i preocupacions que fins llavors no coneixien.

Per Portaceli el foc que roba Prometeu és la consciència. Diu: ‘Prometeu roba el foc per donar-lo als mortals, els ensenya les lletres, els números, l’ús del foc per a la indústria, l’ús de les plantes per curar malalties… S’ha aixecat contra el poder per convertir els humans en éssers conscients i cultes. Prometeu és hiperpositiu i és importantíssim. És profundament humà.’ En canvi, Portaceli detesta Zeus: ‘Zeus ho sap tot. És el més semblanta la dictadura del capital. Amb la crisi es manifesta més que mai. Aqeusta és la crisit de l’avarícia i de falta de moral.’

Una de les aportacions més singulars de la proposta de Portaceli és l’actriu Carme Elias encarnant a Prometeu. ‘Carme Elias té l’energia que es necessita i també la intel·ligència que es necessita per fer de Prometeu. I que sigui una dona… Prometeu és un ser mitològic, va més enllà de ser mascle o famella, el que passa és que el món l’han fet els homes i per això sempre ls’ha presentat com un home. Avui les coses han anat canviat.’ Li preguntem si al final l’aposta perquè sigui una dona ha fet en certa manera un Prometeu diferent. Portaceli prudent i no volent que se la malinterpreti diu: ‘Sí que hi hauria una part d’intel·ligència emocional més oberta. I això és interessant.’

La proposta parteix del Prometeu d’Èsquil que va traduir Heiner Müller, una traducció molt fidel del text clàssic grec. La proposta de Portaceli i Ley inclou un pròleg i un epíleg. La versió catalana és del traductor i poeta Feliu Formosa. Una delíciade traducció segons Portaceli.

La directora valenciana ha explicat a VilaWeb que aquest Prometeu era un vell projecte imaginat i que va veure el moment idoni amb l’encàrrec del Grec. És la primera vegada que Portaceli inaugura un festival del Grec. I, de fet, és la primera vegada que una dona inaugura el Grec.

Ens ajudeu a fer un plató?

Fem una gran inversió per a construir un plató televisiu i poder oferir-vos així nous formats audiovisuals de qualitat.

Gràcies per fer-ho possible.

(Pagament amb targeta o Bizum)

Recomanem