El veritable significat dels noms de lloc

VilaWeb

Redacció

15.05.2009 - 06:00

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

Si us demanen el significat del nom d’estats nord-americans com Califòrnia, Colorado, Louisiana, Maryland, Montana o Nevada, segurament que us en sortireu. Però si us demanen l’etimologia d’Alabama, Delaware, Kentucky, Minnesota, Texas, Utah o Wyoming, possiblement ja no us serà tan fàcil. De fet, una mica més de la meitat dels cinquanta estats que constitueixen els EUA tenen noms presos de les llengües dels pobles nadius nord-americans.Kansas significa ‘la gent del migjorn’, en sioux; Connecticut, ‘l’indret del llarg riu’ en mohicà; Oklahoma, ‘home roig’, prové del muskogi, i tant Dakota com Texas signifiquen ‘amics’ o ‘aliats’ en les llengües sioux i caddo, respectivament. Alguns noms d’estats deriven de la pronúncia, sovint errònia o molt aproximativa, dels colons europeus. Així, Alaska és una derivació russa de la paraula aleuta ‘alakshak’, que, entre més coses, vol dir ‘península’. I Illinois és la versió francesa d’Illini, la paraula en algonquí per a ‘homes’ o ‘guerrers’. National Geographic ha fet ara un esforç per fer aflorar l’origen amerindi de molts topònims (estats, ciutats, pobles, llacs, rius, muntanyes) en aquest mapa interactiu dels EUA.

Amb el mapa, National Geographic vol fer palès que els colons arribats d’Europa van introduir molts noms de lloc a l’Amèrica del Nord, però que també van heretar o adaptar força topònims de les nacions que l’habitaven.

Atles dels noms veritables

Molt semblant en l’objectiu, però superant els límits dels EUA, és una iniciativa impulsada per l’editorial Kalimedia i anomenada Atlas of True Names: una sèrie de mapes del món, d’Europa i de les illes Britàniques, en què es plasmen les arrels etimològiques (els significats originals) de milers de topònims molt familiars (de països, ciutats, rius, oceans, muntanyes…). Un dels topònims més sorprenents és el de la península del Yucatán, de Mèxic, que en maia vol dir ‘No t’entenc’…

Enllaços
Llibre: Native American placenames of the United States de William Bright (2007).
Webs relacionades a Nosaltres.cat: Toponímia.

Ens ajudeu a fer un plató?

Fem una gran inversió per a construir un plató televisiu i poder oferir-vos així nous formats audiovisuals de qualitat.

Gràcies per fer-ho possible.

(Pagament amb targeta o Bizum)

Recomanem