Softvalencià aplaudeix la versió valenciana del Windows 8, però en critica que s’ofereixi separada del català

  • Tot i la separació formal, Microsoft hi fa servir el codi de llengua intern ca-valencia

VilaWeb
Redacció
08.11.2012 - 15:16

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

La nova versió del sistema operatiu Windows de Microsoft s’ha llançat en unes quantes llengües, entre les quals hi ha el català. En el nostre idioma, amb tot, els usuaris poden trobar una versió en la variant valenciana, que tradueix el Windows i aplicacions com el cercador Bing i el gestor de correu. Softvalencià, la iniciativa de Softcatalà i Escola Valenciana per a promoure l’ús de programari en català al País Valencià, es congratula de la notícia ‘perquè soterra iniciatives com el desafortunat CLIP del valencià’, que sols subtitulava els menús del Windows 7, però critica que Microsoft hagi ofert separadament el català i el valencià en la relació de llengües disponibles.

‘La manera de presentar català i valencià separadament a l’usuari dóna una imatge fragmentada del català’, tot i que per contra, com destaca Softvalencià, el Windows 8 fa servir un codi de llengua acceptat pels estàndards internacionals, que en el cas del valencià és ca-valencia: ‘Este codi, com el de qualsevol codi de varietat (com els d’anglés o els d’espanyol), assegura que, quan un usuari instal·la un programa disponible en valencià, se li mostrarà en valencià (per exemple, el Microsoft Office). En cas que no hi haja traducció al valencià, però sí a la variant general (català), aleshores se’n mostrarà la traducció catalana, cosa que assegura a l’usuari la màxima disponibilitat de programes en la seua llengua.’ És a dir, que quan un usuari navega amb aquesta versió valenciana, compta com a catalanoparlant.

El febrer del 2010 el conseller d’Educació valencià, Alejandro Font de Mora, va signar un acord amb Microsoft per a fomentar la variant valenciana en els principals productes de la multinacional nord-americana. Un any després, el 7 de febrer de 2011, es va presentar l’anomenat CLIP (Captions Language Interface Pack) de valencià, una aplicació que solament subtitulava els menús del Windows 7, Office 2010 i alguns programes informàtics a partir d’una versió en espanyol o en anglès. En l’actual Windows 8, la versió valenciana ha abandonat el format CLIP per una traducció quasi completa, com la catalana.

Notícies relacionades:

Primeres captures de pantalla del Windows Phone 8 en català

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any