Cultura, prudent davant l’anunci de les ‘Majors’ de tornar a doblar en català

  • El conseller Mascarell assegura que no s'ha compromès a res ni ha promès res

VilaWeb
Redacció
07.07.2011 - 12:00

La premsa lliure no la paga el govern, la paguen els lectors


Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures

La Federació de Distribuïdors Cinematogràfics (Fedicine) ha anunciat que tornarà a doblar pel·lícules en català, després del bloqueig que va iniciar amb l’aprovació de la Llei del Cinema que l’obliga a traduir al català el 50% de les pel·ícules que es projectin. Fonts del departament de Cultura han reiterat a VilaWeb que no s’ha cedit en res, que s’ha produït un canvi d’actitud de les ‘majors’ que permet desbloquejar la situació per començar a treballar. Per això diuen que s’ha de ser prudent i que l’objectiu finals és que la llei es compleixi.

Davant l’anunci, que es va donar a conèixer ahir al vespre, el conseller de Cultura, Ferran Mascarell, va declarar: ‘Tenim una llei aprovada i un reglament d’aquesta lleiencara per redactar.’ I a què es deu el canvi d’actitud de Fedicine? Segons declaracions del seu president, Luis Hernández de Carlos, ‘detecto una altra sensibiltiat a la conselleria, i així hem pogut trobar vies de diàleg.’

Harry Potter, Tintín i Els barrufets

La Fedice ha anunciat que tornarà a doblar pel·lícules en català, de 35 a 40 cada any (una xifra modesta en relació al que exigeix la Llei del Cinema), i que començarà amb ‘Harry Potter i les relíquies  de la mort: part 2’, que s’estrenarà el 15 de juliol. També es doblaran ‘Els barrufets’, ‘Tintín’ i ‘Super 8’, una pel·lícuña de J.J. Abrams produïda per Steven Spielberg.

Recomanem

La premsa lliure no la paga el govern. La paguem els lectors.

Fes-te de VilaWeb, fem-nos lliures.

Fer-me'n subscriptor
des de 75€ l'any