| Què és VilaWeb? - Publicitat - Correu - Versió text - Mapa web - English |
| Notícies | Xats - Fòrums - Enquestes | Top7 - Tots els fòrums | dimecres, 17 de desembre de 2025

  Speaking in silver *

L'anglofília que ens envaeix després del tancament d'Opening (i tantes d'altres) ha invertit la tendència. Els verbívors hem detectat que en aquests temps de temença el català comença a emetre els seus missatges vers l'anglès, de manera que moltes de les frases fetes més genuïnes de la nostra llengua comencen a trobar el seu equivalent literal en la llengua de Shakespeare. Per exemple, quan l'espectacle que donem és excessiu, diuen "there is to rent chairs" o quan algú fa anar la fantasia li diuen "you make fly pigeons" en referència als coloms voladors tan nostrats. Ho traduïm "for if the flies" (per si les mosques) i considerem que aquest fòrum pot "make dance your heads" (fer-vos ballar el cap). Per tant, esperem les vostres col·laboracions amb "little candles". Us demanem, doncs, més proves de la influència catalana en el nou anglès. "Sissy the last". Com sempre, la millor aportació de la setmana rebrà un exemplar d'un llibre verbívor recomanat. Aquesta setmana el llibre de relats "Canvi d'agulles" de Lluís Muntada per gentilesa de Proa Edicions i de la lllibreria virtual llibres.com.
----------
+ Veure tots els fòrums

+ Comparteix al Facebook o Twitter




Aportacions al fòrum:

# William an me
Amb l’amic William vàrem anar “to make a little cicada” (a fer un cigaló). Ell està carregat de deutes i no para de “make a hole to cover another one” (fer un forat per tapar-ne un altre): és el “head of shearing” (cap d’esquila) de tothom!
Al capdavall, doncs, vaig “get a headfarm” (fer un capmàs) de tot el que havíem pres i vaig pagar jo. Però la “bad milk” (malla llet) no li va passar, seguí sense estar de “good moon” (bona lluna).

Pere-Miquel Parés
17/06/2003 10:04



# Rinxolant el rínxol
A les set d’aquest matí el meu ràdio-despertador Pioner m’ha fet llevar amb un vell èxit de Les Pedres Rodants. Lentament m’he ficat dins la banyera i m’he ensabonat el cap amb el meu xampú Mel Natural de Revlon per a cabells normals. M’he adonat massa tard que el sabó corporal Equilibri Neutre s’havia acabat, amb la qual cosa m’he afanyat més del que sol ser habitual.

Després d’eixugar-me i posar-me el meu desodorant Colom i la meva gomina Línia Estudi he anat cap a la cuina a preparar-me un bol de cereals Cleques i un suc de taronja Donzella Minut, acabat de sortir de la meva nevera Remolí. Un capritxós Després de les Vuit ha acabat de completar el meu esmorzar. No cal dir que he netejat els estris amb un bon raig de rentaplats Fada, que té un poder invencible contra el greix -especialment contra la brutícia incrustada a les paelles d’arròs que se celebren a les festes populars-.

Abans d’anar-me a vestir, he decidit escoltar una cançó dels Bitxos Vermells i Calents al meu equip d’alta fidelitat Tècnics, que sona de meravella amb els nous altaveus Infinitat. Quan he acabat de netejar-me les dents amb la pasta dentifrícia Primer Pla, he pensat que avui em posaré una samarreta i uns texans Endevina.

Ja al carrer sona la primera trucada al meu mòbil Alcatel Toc Fàcil. És tan petit que no sé on el dec haver ficat i escorcollo amb impaciència el meu maletí Ànec Mandarina. Quan el trobo, el meu comunicant ja havia penjat. Ai, he de recordar-me de passar pel Set Onze a comprar unes barretes de BioSegle per dinar.

Ja a l’oficina he posat en marxa l’ordinador portàtil Poma PoderLlibre i he encès el programa Perspectiva Exprés per comprovar els missatges de correu. Vint-i-tres a la safata d’entrada, la majoria missatges publicitaris i promocionals que, mal m’està el dir-ho, no m’interessen el més mínim, per la qual cosa els escombro tots, des de les ofertes de descomptes de FàcilLlogaunCotxe i Amazones.com fins l’e-mail de Discos Torre que m’anuncia una rebaixa del 25% si compro avui l’últim cedé dels Nabius.

ignasi fontvila
17/06/2003 09:41



# Un clàssic
En un GOD que hi ha GOOD aigua no pot VERY GOOD BE.
Xevi
17/06/2003 02:03



# jimmy's bottom
Aquí teniu algunes noves aportacions: parrot's chocolate (la xocolata del lloro); almendruco's trick (el truco del almendruco); bad milk (mala llet); where god lose his shoe (on déu va perdre l'espardenya); jimmy's bottom (el cul del jaumet)
Fèlix
17/06/2003 00:17



# Pels que son molt primmirats
Quan algú s'hi mira massa, o analitza qualsevol nimietat molt profundament, cal dir-li:
"you are taking your member with smoking paper"
Xavier
16/06/2003 17:01



# Inglix, és fàcil!
Al principi, m'ha semblat que el que demaneu aquesta setmana és com "blow and do bottles", però quan t'hi poses veus que et pots "broke the horns" i sortir amb massa "broken candles". Cheers and power to canut!
Queti
16/06/2003 14:38



# Rialles
A Mallorca, una de les expressions col·loquials que s'usen per dir que es riu molt és: "Riure sa grosseria". El meu germà i jo l'hem mig adaptada a l'anglès d'aquesta manera: "Riure the grocery".
Antònia
16/06/2003 13:51



# julidais bai de si (o no)
Vet aqui una postal rebuda per una família de Castell Nou de Tiné (o New Castle upon Tyne, com en diuen els aborigens). "Hi family!Yesterday at the height of Little Parrot by the Sea, the car began to fart and finally made fig. I like very much that place (fresh beer, short bikinis...!) but Margaret doesn't. The mother who gives her birth!. What a great bollocks toaster she is!
Now I'm having breakfast: dry beans, "botifarra" (little boat-and-feast)and a "huevo herrado de dos oxidos" as Manolo, the spanish waiter says (everybody is speaking in silver here!) So, I go for another beer and if Margaret doesn't like, she can go shitting on the railway!. Greetings from Little Parrot"
Peter Pugnets
16/06/2003 13:39



# The reapings
Catalonia triumphant // Will be rich and full again // Go back all this pomp and arrogant people. Good stroke of a sickle // Good stroke of a sickle, land’s defenders // Good stroke of a sickle. // The enemy tremble with fright while seeing our flag // The same way we knock down gold ear // We cut chains when is profitable. // Good stroke of a sickle // Good stroke of a sickle, land’s defenders // Good stroke of a sickle. // Now it’s time, catalans // Now it’s time to watch out // For when it comes another June // Let’s sharpen very well the tools. // Good stroke of a sickle // Good stroke of a sickle, land’s defenders // Good stroke of a sickle.
Àlex Lloreda
16/06/2003 13:27



# Rialles
A Mallorca, una de les expressions col·loquials que s'usen per dir que es riu molt és: "Riure sa grosseria". El meu germà i jo l'hem mig adaptada a l'anglès d'aquesta manera: "Riure the grocery".
Antònia
16/06/2003 13:26

« Anterior | Següents »
Una producció de Partal, Maresma & Associats. 1995 (La Infopista) - 2000.
Secció mantinguda per Màrius Serra
Posa VilaWeb a la teva pàgina.