| Què és VilaWeb? - Publicitat - Correu - Versió text - Mapa web - English |
| Notícies | Xats - Fòrums - Enquestes | Top7 - Tots els fòrums | dimarts, 17 de febrer de 2026

  HAPLOLOGIES LITERÀRIES

Les haplologies són definides per la fonologia com "reduccions anòmales d'articulacions semblants". Es donen sovint de manera natural, com la co del còmic quan va rere el tràgic i en comptes de "tragicocòmic" esdevé "tragicòmic". Els responsables de la versió italiana de verbalia.com, Beatrice Parisi i Rafael Hidalgo, ens proposen aquesta setmana un fòrum transversal que agermani les versions italiana, espanyola i catalana de verbalia.com. Per fer-ho, parteixen d'una proposta d'ús jocós de l'haplologia que el ludolingüista Stefano Bartezzaghi va llançar des de la seva secció setmanal de "La Repubblica". Bartezzaghi proposava que els lectors recreessin obres literàries escrites per autors que tenen en comú com a mínim una síl·laba del cognom. Per exemple: "La cognizione del piacere" de GadD'Annunzio, un híbrid de Carlo Emilio Gadda i Gabriele D'Annunzio. El joc proposat per Bartezzaghi ha tingut un èxit extraordinari, de manera que des de verbalia.com/ita s'ha decidit adoptar-lo per inaugurar una nova fórmula de fòrums transversals que impliquin les tres llengües que de moment són cooficials al país dels verbívors. Basant-nos en un patrimoni comú com la literatura, obrim contemporàniament un fòrum en les tres llengües de verbalia.com amb la seguretat que és un joc comprensible i gaudible per tothom, més enllà de les diferències lingüístiques. No volem posar cap límit a la vostra fantasia a l'hora d'imaginar parelles (la Maria de la Pau i el Pablo, l'Umberto i el Julio, el Quim i la Valdés: JaNeruda ("Veinte planetas de amor y una mujer desesperada"), Ecortázar ("Historias de Baudolinos y Famas"), MonZoé ("Cuba de benzina")… Tot s'hi val sempre que els empalmeu com cal. Envieu les vostres haplologies literàries a aquest fòrum. La millor aportació de la setmana rebrà un exemplar de "Animals Tristos" de Jordi Puntí per gentilesa de l'editorial Empúries i de la llibreria virtual llibres.com.
----------
+ Veure tots els fòrums

+ Comparteix al Facebook o Twitter




Aportacions al fòrum:

# Una que no és ni del Fontvila ni del Xeié
Conec dos autors que van escriure ensems un mateix llibre: Són en Pedro Lope i Lope Drolo, que van fer "El Mecanoscrit del Comendador de Ocaña".
Daniel
24/11/2002 23:44



# Alimentària
"El muslo d platero y yo". Ruan Jamón Jiménez.
Lluís
23/11/2002 17:07



# Translocació II
Més senzill encara: "La comèdia humana", d'en Honoré de Saroyan. (???. En v.o. es veu més clarament: "Human comédie". De fet, si respectessim l'ordre de les oracions en anglès, els títols serien "Human humaine" o bé "La comédie comedy", però aleshores la legibilitat del joc baixa a zero).
Lluís (I)
23/11/2002 16:50



# Translocació
El títol d'aquesta obra és molt senzill, "Absalom, Walpole !", d'en Tadeusz Faulkner. Encara en tinc un altre: "Walpole, Absalom !", del mateix autor.
Lluís
23/11/2002 16:40



# Transposició
"La edad media del patriarca" Garzhuiz Marquizinga
Lluís
23/11/2002 16:35



# Quatre mans
Francesco Aurelio Petrarcapmany. BETULIA. Un relació de tots els "viris nobilis", homes il.lustres masclistes de la Badalona del moment.
Xeiè
23/11/2002 10:30



# Transversalisme translingüístic
Se una notte d'inverno habrá más penas ni olvido
Osvaldo Calvino
Lluís
22/11/2002 23:22



# Carles Salvador Espriu
"Cant i encant de Sinera" i "El cementiri de Benassal" són reculls ben coneguts d'aquest poeta, nascut a Santa Coloma de Vistabella.
Dídac
22/11/2002 20:37



# Trilingüe
Un tal Stefano Bennet i Jornetti és autor d'una cosa raríssima titulada més o menys així: El Testament de la vida breve al Bar Sport. Vosaltres ho enteneu?
Pep Vinyals
22/11/2002 19:33



# Ralbert Camusil
L'extranger sense qualitats
kasper
22/11/2002 19:26

« Anterior | Següents »
Una producció de Partal, Maresma & Associats. 1995 (La Infopista) - 2000.
Secció mantinguda per Màrius Serra
Posa VilaWeb a la teva pàgina.