| Què és VilaWeb? - Publicitat - Correu - Versió text - Mapa web - English |
| Notícies | Xats - Fòrums - Enquestes | Top7 - Tots els fòrums | dimecres, 18 de febrer de 2026

  Cames elàstiques

La lingüista mallorquina Cèlia Riba ens fa arribar tres exemples de confusions entre el català i el castellà que susciten aquest fòrum: a) A un pagès li varen entrar a robar a la primeria del segle XX i va posar un rètol a la seva propietat que deia: "Prohibida la entrada a las ratas de dos camas." b) Una mallorquina emigrada a Cuba va esparverar un visitant (masculí) que demanava pel seu marit quan, després de dir-li que no hi era, el va convidar a esperar-lo amb un equívoc "Acuéstese y siéntese" (Acosti's i segui). c) Una amiga, que era a les Canàries, es va cremar a la cama, va anar a la farmàcia a demanar alguna crema i hi va tenir aquest diàleg de besucs: -¿Tiene una crema para las quemadas?, es que me he quemado. -¿En dónde exactamente? -En la cama. -¿En la cama? Pero, ¿qué hacía? ¿Fumaba? -No, no. Que ha sido en la cama. I etcètera... Aporteu equívocs entre el català i l'espanyol en aquest fòrum. La millor aportació de la setmana rebrà un llibre recomanat. Aquesta setmana l'últim exemplar del poemari "Una estona de sal" de Darrutri (Edicions 96). Com sempre per gentilesa de la llibreria virtual llibres.com .
----------
+ Veure tots els fòrums

+ Comparteix al Facebook o Twitter




Aportacions al fòrum:

# Hacer el peso
Un dia, un conegut realitzador de televisió va anar a Madrid per una feina. I hi feia més fred del que pensava. I va dir "Saps què? Em compraré un abric". I entra en una botiga, se'n prova un, el dependent
li pregunta que què tal i ell li diu "No sé, no me acaba de hacer el peso". I el dependent va i li pregunta "¿Quiere uno más pesado?".

Piti Español
16/07/2002 17:09



# Escobar
Un dia vaig demanar en un "tot a cent" una "escoba para escobar". D'això fa un parell d'anys i em sembla que encara riuen.
Ignasi Fontvila
16/07/2002 17:04



# Conflicte catalano-portuguès
Durant un temps vaig estar treballant amb una noia portuguesa que, cada vegada que engegàvem algú a "fer punyetes", a bé anomenàvem algú "xato" es posava molt vermella i esclafia un riure incontenible. Un temps després va dir-nos que en portuguès, això de fer punyetes equival a la nostra expressió "pelar-se-la" i els "xatos" no són altra cosa que les lladelles. Accepcions poc acceptables per a una persona políticament correcta.
Ignasi Fontvila
16/07/2002 17:01



# El paño de la puerta
No aconsegueixo mai que em surti la paraula en castellà quan vull referir-me al pany de la porta ni al fregall de rentar els plats de manera que acabo anomenant-los: "el paño de la puerta" y "el fregallo"
Marta
16/07/2002 13:04



# Se està calando fuego!
Anava conduïnt per La Mancha i vaig veure un incendi que començava. Vaig aturar-me al primer lloc on podia haver-hi un telèfon i vaig dir: " Hay que llamar a los bomberos, se está calando fuego cerca de aquí".
Marta
16/07/2002 13:01



# La mà de la Maria
Una anècdota que explica Víctor Alba en un dels seus 'Diccionaris': Un acudit seu de joventut consistia a fer-li dir a algú en català la següent frase en castellà: "Sobre la cama tiene la mano Maria" Proveu-ho!
jo mateix
16/07/2002 01:15



# Hazte Mayor (2n)
Reincidint en una de les anècdotes del dia 13, i també en un acudit d'en Perich, però aquest cop aplicat a Premià de Dalt.
El guàrdia civil, que va de saberut, li diu a un altre castellanoparlant, tot assenyalant una pancarta que deia FESTA MAJOR. Premià de Dalt: "Mira como sé catalán: ahí pone 'Hazte Mayor, Premio al de arriba'
Sense comentaris.
Pep Vinyals
16/07/2002 01:10



# dinant
Estava a Algeciras i dinàvem en un restaurant, el menú. De primer plat hi havia sopa, jo, que sempre em cremo, me la deixava refredar. Mentre parlava amb els companys, tot fent temps per arribar a la temperatura òptima, va venir el cambrer i em va retirar el plat, jo que encara no estava, sí que salto esverada "¡que no estoy! ¡que no estooy!" I amb la gràcia pròpia dels andalusos el cambrer em respon: "pues yo juraría que te había visto". Tots rient.
Núria Canyelles
15/07/2002 20:40



# Problemes a la cuina
A continuació relataré un equívoc lingüístic que no té relació amb el català, però que crec que val la pena contar: Una alumna meua d'Anglaterra va passar un any d'estudis a Sevilla, practicant l'espanyol. Un dia va haver de cridar al propietari del seu pis de lloguer, per comentar-li que a la cuina hi havia moltes "cucaratxes". Mentre comentaven el problema, ella va proposar el següent: "¿Por qué no echamos un polvo debajo de la nevera?". No sé ben bé com va acabar la cosa.
Tadeus Calinca
15/07/2002 14:42



# Kony, tinc ganes de Pixar
Recordo haver vist en un supermercat uns bolquers que es deien Kony (marca especialment apropiada per les bebès nenes).
I em permeto una llicència (ja que aquest és un fòrum d'equívocs entre el castellà i el català) amb un equívoc entre el català i l'anglès. Es tracta dels coneguts estudis d'animació Pixar, responsables de films com Monsters Inc, Toy story o A bug's life. Una autèntica delícia per a tots els amants dels dibuixos animats escatològics.
Ignasi Fontvila
15/07/2002 12:42

« Anterior | Següents »
Una producció de Partal, Maresma & Associats. 1995 (La Infopista) - 2000.
Secció mantinguda per Màrius Serra
Posa VilaWeb a la teva pàgina.