| Què és VilaWeb? - Publicitat - Correu - Versió text - Mapa web - English |
| Notícies | Xats - Fòrums - Enquestes | Top7 - Tots els fòrums | dissabte, 13 de desembre de 2025

  Antonomàximes

El mallorquí Josep A. Grimalt proposa, a l’epíleg de la traducció catalana que ha fet Gabriel de la S. T. Sampol de les Màximes de Le Rochefoucauld (EnSiola, 2008), proposa trobar parelles de màximes de sentit oposat. Entre moltes d’altres, consigna aquestes tres parelles:

"El pobles serien feliços si els reis filosofaven i els filòsofs regnaven" (Plutarc) versus "El dia que vulgui castigar una província, faré que la governi un filòsof" (Frederic II).

"La virtut és un art que cal aprendre" (Sèneca) versus "La virtut no s’ensenya, com tampoc el geni" (Schopenhauer).

"Tot va bé si acaba bé (All's well that ends well)" (Shakespeare) vs "Quien mal anda mal acaba" (refrany espanyol).

Al capdavall, Grimalt reprodueix l’aforisme amb què Tolstoi comença Anna Karènina: "Totes les famílies felices s’assemblen unes a les altres, cada família desgraciada ho és a la seva manera". I llavors li aplica la lògica de les antonomàximes, tot capgirant-la: "Totes les famílies desgraciades s’assemblen unes a les altres, cada família feliç ho és a la seva manera".
Volem antonomàximes, en parella o en solitari. El missatge més destacat rebrà de premi del llibre "Recull casolà" de Lluís Feliu i Pumarola, per gentilesa de l’editorial Brau.
----------
+ Veure tots els fòrums
+ Comparteix al Facebook o Twitter





Aportacions al fòrum:

# Plats trencats

Fa cara de "no haver trencat mai cap plat" i en canvi "ha trencat el plat bonic"
cesca
27/09/2008 15:31



# No por mucho madrugar...
Al ja citat refrany español "No por mucho madrugar amanece más temprano", Jaume Perich va fer aquesta rèplica: "No por mucho que amanezca me levanto más temprano".
tombuctu
27/09/2008 10:16



# La taula de Sant Bernat i la de Sant Francesc
A la taula d’en Bernat, qui no hi és, no hi és comptat, en canvi a la taula de sant Francesc, on hi mengen dos hi mengen tres.


Àngels Blasi
26/09/2008 18:37



# DOS REFRANYS QUE ES CONTRADIUEN

La cara és el mirall de l'ànima.

Les apariencies enganyen.
Anselm Quixal
26/09/2008 17:39



# Vinga!
Algunes dites tenen la seva rèplica més realista en el col·loquialisme. Per exemple: el "Vísteme despacio que tengo prisa" (atribuïda a Napoleó) té la seva rèplica del dia a dia "Collons vinga va que se'ns ha fet tard!" (atribuïda a tots els pares i mares quan pels matins han d'arriar el ramat cap a l'escola) ;-)
Nar6
26/09/2008 11:15



# Llevar-se...
Respecte el "No por mucho madrugar amanece más temprano" també té la seva rèplica en "A quien madruga Dios le ayuda"...
Nar6
26/09/2008 11:06



# En què quedem?
En castellà diuen que ‘más vale pájaro en mano que ciento volando’, però en català diem que ‘qui no arrisca no pisca’. I també diuen que ‘no por mucho madrugar amanece más temprano’, en canvi, sembla que per aquí ens diuen que ‘el que puguis fer avui no ho esperis fer demà!’
En què quedem?
Ció M.
26/09/2008 08:37

« Anterior
Una producció de Partal, Maresma & Associats. 1995 (La Infopista) - 2000.
Secció mantinguda per Màrius Serra
Posa VilaWeb a la teva pàgina.