|
|
|||
|
Algunes paraules han saltat de les cançons a la parla. Aquí en teniu dos exemples: cumbaià i gringo. La primera ve de "come-by-here" les primeres paraules d'una cançó clàssica del moviment escolta. D'aquí van passar a designar, benèvolament o d'una manera despectiva, un xirucaire. Gringo també prové de l'estrofa d'una cançó "when-the-green-grows" que els nord-americans solien cantar a les cantines mexicanes quan hi anaven a emborratxar-se. D'aquí que un gringo fos un ianqui. Aquesta setmana volem paraules que tinguin algun referent procedent d'una cançó. La troballa més destacada s'endurà un llibre força interessant: el segon volum de Caçadors de paraules, amb Roger de Gràcia, per gentilesa d'Ara Llibres i de la llibreria virtual llibres.cat. ---------- + Veure tots els fòrums + Comparteix al Facebook o Twitter | ||
|
Aportacions al fòrum: # El tuti pareiri Un amic de la família ens explicava que quan a l'escola 'naven d'excursió cantaven el tuti pareiri. (Es referia a la cançó de la marina anglesa que fa així: "It's a long way to Tipperary..." karmina 13/04/2008 22:08 # Lolailo Usat col·loquialment per referir-se a aquella persona d'aparença o comportament agitanat, "rumber" o flamenc, especialment si se la sent taral·lejar una cançö d'aquest estil, picant o no amb les mans. També dit d'aquells que porten aquesta música al cotxe amb un volum elevat que els del voltant poden sentir, i per extensió per a referir-se a aquest tipus de música. No deriva de cap cançó en concret que jo sàpiga, sinó que és més aviat un recurs relativament habitual en les tonades o taral·làs d'algunes rumbes, que darrerament ha esdevingut una mena de mot franc per a referir-s'hi, malgrat puguin ser més freqüents altres taral·làs com "nainonaino" o "lerele". Toni Parés 12/04/2008 05:13 # camacus Aquesta la fem servir un piló els de provincies, ja ho sabeu, per referir-nos als de ciutat que es passen l´estona: "que maco això!" marlins 11/04/2008 21:27 # Ai, la sequera... Ja fa temps que Fatboy Slim pronosticava la nostra actual sequera. De fet, la seva cançó, del 1999, diu (i es diu) Right Here, Right Now, però els meus col·legues, un pèl desconeixedors de la llengua anglesa, sempre hi han entès "No hay río, no hay ná." Teri 11/04/2008 18:42 # El xilòviu A un "guateque" dels anys seixanta : -Canteu el xilòviu ? -Com dius ...? -El xilòviu, aquella dels Beatles ...Xilòviu iè iè iè. (She loves you, yeah, yeah, yeah) jms 11/04/2008 07:30 |
|
Una producció de Partal, Maresma
& Associats. 1995 (La Infopista) - 2000. Secció mantinguda per Màrius Serra Posa VilaWeb a la teva pàgina. |