<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Llibreta de vacances - VilaWeb</title>
	<atom:link href="https://www.vilaweb.cat/categoria/antic/llibreta-de-vacances/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.vilaweb.cat/categoria/antic/llibreta-de-vacances/feed/</link>
	<description>VilaWeb - Diari digital líder en català. Última hora, notícies i opinió</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Apr 2026 11:54:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>ca</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2022/05/favicon-09125230.png</url>
	<title>Llibreta de vacances - VilaWeb</title>
	<link>https://www.vilaweb.cat/categoria/antic/llibreta-de-vacances/feed/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (epíleg)</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-epileg/</link>

				<pubDate>Mon, 31 Aug 2020 19:50:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Epíleg]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">Aquesta sèrie d&#8217;articles ha estat el resultat de les propostes dels piuladors. Us agraeixo l&#8217;amabilitat per haver-me suggerit temes que m&#8217;han fet rumiar. La tècnica de <i>Les mil i una nit </i>es va fer evident de seguida. Els primers missatges que vaig rebre eren per dir-me que els deixava tots en suspens. Això a Xahrazad li va servir per a salvar la vida, a mi per ser disciplinada, que és una altra manera de salvar-la o, si més no, una condició indispensable per passar-s&#8217;ho bé.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">La Tere Guix em va sorprendre amb la seva il·lustració que en un principi vaig entendre més com una al·legoria que no com una icona. Vaig haver de demanar si era jo, perquè la prosopagnòsia que tinc em feia dubtar. Ja sé que és difícil d&#8217;entendre, però si m&#8217;ensenyen una fotografia meva que jo no he vist prèviament, no m&#8217;hi reconec. A vegades, quan em veig reflectida en un aparador o en algun lloc inesperat també penso que és una altra persona. Us podria explicar mil històries de prosopagnòsia però no cal. Com dic als meus alumnes, si us veig i no us saludo, no és que no us vulgui saludar, és que no us reconec. El meu cervell no veu el que veuen els meus ulls, no ho sé explicar de cap altra manera.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Espero haver estat capaç d&#8217;aprofitar les vostres idees per deixar un missatge prou clar: no hi ha llengües millors que unes altres, no hi ha llengües més riques ni més pobres que unes altres, no hi ha llengües cultes i altres que no ho són. I això no és un dogma, ho podem constatar cada cop que ens acostem a qualsevol llengua sense prejudicis. El miracle és que és això, que ens fa iguals, i per això és un greu error manipular-ho. Ara que ja s&#8217;acaben les vacances deixeu-m&#8217;ho dir: l&#8217;intent de manipular la llengua, ni que sigui amb finalitats nobles, és profundament reaccionari. Els parlants en sabem més que els savis, més que els dictadors, més que els <i>social justice warriors</i>. No deixem que ens manipulin.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Gràcies a tots els qui m&#8217;heu llegit i m&#8217;heu seguit. S&#8217;acaben les vacances i a la meva llibreta ja no hi queda cap full. Estigueu bons.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/6P-30112437.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/6P-30112437-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/6P-30112437-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (31): &#8216;Hi ha llengües que no poden parlar del futur?&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-31/</link>

				<pubDate>Sun, 30 Aug 2020 19:50:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 31]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">Quan m&#8217;anaven arribant propostes de temes per a escriure un article, va aparèixer un piulet d&#8217;en Manuel Baixauli. Deia: &#8216;Escriu a cegues. Són els que millor ixen.&#8217; Això li deu passar a ell, que és escriptor, perquè jo no sabria com posar-m&#8217;hi. I és que no, no sóc escriptora.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">No fa gaire, també a Twitter, algú m&#8217;interpel·lava com a escriptora i jo no em vaig donar per al·ludida. Per mi, un escriptor no és algú que escriu llibres sinó algú que, com diu el diccionari del IEC, es dedica a la composició literària. Potser perquè no ser escriptora podria ser una de les frustracions de la meva vida, mai no em podria identificar com a tal. Tampoc no em sembla que n&#8217;hi hagi prou d&#8217;escriure bé, o de ser un bon fabulista o un bon narrador d&#8217;històries. Per mi, la diferència fonamental és que un escriptor és un creador de mons, i això també va relacionat amb la lingüística.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Hi estem tan acostumats que no en som conscients, però una de les característiques del llenguatge humà és que ens permet de referir-nos a coses que no són ni aquí ni ara i a crear mons sencers que l&#8217;única consistència que tenen és lingüística. Vaig començar aquesta llibreta de vacances parlant de prejudicis lingüístics. Doncs bé, un altre dels grans tòpics és que hi ha llengües en les quals no es pot parlar del futur. Karen Blixen deia bestieses com aquesta del massai i en podeu trobar altres casos, en publicitat, per exemple. El cas és que, justament perquè aquest tret és inherent al llenguatge, en totes les llengües es pot parlar del passat, del futur, de coses que no existeixen. En totes les llengües podem mentir. En totes les llengües podem crear i podem crear mons sencers. En aquest sentit, un creador de mons en una llengua sense escriptura, per mi, tindria la qualitat essencial de l&#8217;escriptor, només li faltaria la matèria.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">I, atès que aquest havia de ser un article a cegues, podria establir una analogia entre els escriptors sense escriptura i els fotògrafs sense visió. Els uns narren sense poder fixar la seva creació i els altres miren sense poder veure allò que creen, perquè hi ha dons que transcendeixen les condicions materials.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">A aquesta llibreta de vacances només li queda un full, però ja no hi ha temes pendents a la llista. Només em queda acomiadar-me. Ho deixaré per demà.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/3P-30112414.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/3P-30112414-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/3P-30112414-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (30): &#8216;Passió per les llibreries&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-30/</link>

				<pubDate>Sat, 29 Aug 2020 19:50:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 30]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">Escriure sobre algun tema que m&#8217;apassioni? Deixeu-me fer servir un tòpic: la passió està sobrevalorada. Però aprofito l&#8217;avinentesa per escriure sobre una de les coses que més he enyorat durant el confinament, les llibreries, en relació amb el meu tema: la lingüística.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Fins als anys vuitanta, com a mínim, hi havia una gran diferència entre les llibreries de París i Londres pel que fa a la lingüística. Una diferència que reflectia clarament la política lingüística colonial de francesos i britànics. Per als primers, l&#8217;única llengua que valia era la de la metròpoli i per això rarament et trobaves amb descripcions de llengües o, més ben dit, gramàtiques i diccionaris que no fossin de les llengües habituals en l&#8217;àmbit acadèmic. Per als segons, els colonitzats eren incapaços d&#8217;aprendre anglès i per això creien que calia cultivar les llengües locals. Aquesta política lingüística també anava lligada a les respectives tradicions en l&#8217;estudi del llenguatge, més teòrica la dels uns, eminentment pràctica la dels altres.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">El cas és que, mentre que a París acostumaves a trobar grans tractats teòrics, a Londres era un festival de gramàtiques i diccionaris. Com enyoro aquella Foyle&#8217;s on, a part de descobrir la col·lecció African Writers Series, hi vaig trobar una ala del segon pis dedicada a les llengües del món. A part d&#8217;una immensa secció de lingüística que també és al nou edifici. Però ja no és igual, aquella cosa boja de quan era la llibreria més gran del món ara ja s&#8217;ha perdut.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Mentrestant, a París va aparèixer L&#8217;Harmattan. Un lloc on et podies veure entre les llengües exòtiques i ara hi trobes una col·lecció pròpia amb descripcions de llengües de tot el món. La globalització té aquestes coses i amb algunes hi hem sortit guanyant.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Potser el més simptomàtic de tot plegat és la llibreria Mollat de Bordeu. La primera vegada que hi vaig anar, la secció de lingüística ocupava un immens pany de paret (potser deu metres) de dalt a baix. Al cap d&#8217;uns anys ja s&#8217;havia reduït a una humil prestatgeria que no devia arribar al metre d&#8217;amplada.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Però potser el destí dels llibres de lingüística el vaig veure més clar que mai a l&#8217;efímera Bertrand de Barcelona. Com que els havien col·locat amb els diccionaris, la <i>d</i> de &#8216;diccionaris&#8217; va voler que es trobessin entre les seccions d&#8217;autoajuda i esoterisme. En aquest context no m&#8217;ha de sorprendre que en Manuel Baixauli em proposés d&#8217;escriure un article a cegues. En seré capaç? Demà ho comprovarem.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/9P-30112501.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/9P-30112501-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/9P-30112501-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (29): &#8216;Raons per a no acabar un llibre&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-29/</link>

				<pubDate>Fri, 28 Aug 2020 19:50:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 29]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">L&#8217;agost ja s&#8217;acaba i jo he anat desenvolupant els temes que em van proposar. Ningú no em va demanar que parlés de les àrees lingüístiques però sí de lectures inacabades, de manera que il·lustraré el tema amb el mateix article. Una àrea lingüística és una zona on es parlen llengües d&#8217;orígens diferents i que comparteixen trets estructurals que han manllevat les unes de les altres. I ja no en diré res més. Us deixo amb la lectura inacabada.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">La veritat és que no sóc gaire de no acabar lectures. Potser sóc més de lectures en diagonal, però en general quan començo un llibre l&#8217;acabo. No incloc en la categoria de &#8216;lectures&#8217; els llibres de lingüística, que sí que són llibres que pots llegir només parcialment. Tampoc no hi incloc els llibres de poemes. En aquest cas, sóc bastant d&#8217;espigolar. Tret d&#8217;aquests casos, per què no hauria d&#8217;acabar una lectura?</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Perquè he perdut el llibre. No m&#8217;ha passat gaire, però algun n&#8217;he perdut. Recordo el segon volum del <i>Diari </i>d&#8217;Anaïs Nin. Me&#8217;l vaig deixar en un quiosc de Tunis on havia anat a comprar el diari. He perdut més llibres, és clar. He fet molts trasllats a la vida i algun ha desaparegut en el trànsit. També n&#8217;he deixat i no me&#8217;ls han tornat. I també n&#8217;he perdut algun que deu estar mal col·locat en alguna prestatgeria de casa meva. Sempre dic que un llibre mal col·locat és un llibre perdut. I pot ser. Però tots aquests no són lectures inacabades.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Perquè està mal escrit. Alguna vegada m&#8217;ha passat. No acabar una lectura perquè no aguanto l&#8217;estil o perquè està escrit de manera descuidada, allò que comença una frase en primera persona i acaba en tercera o a l&#8217;inrevés. Per coses així, sóc capaç de no acabar un llibre.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Perquè no m&#8217;interessa la història. Difícil. M&#8217;agraden les històries i m&#8217;agrada que me n&#8217;expliquin. I les històries poden ser intranscendents, però si estan ben explicades vull saber-ne el desenllaç, per poc que m&#8217;apassionin. I, parlant d&#8217;apassionament, també tenia una proposta de fer un article sobre això. A veure si demà m&#8217;inspiro.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/7P-30112444.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/7P-30112444-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/7P-30112444-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (28): &#8216;Manllevar pot ser bo o dolent&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-28/</link>

				<pubDate>Thu, 27 Aug 2020 19:50:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 28]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">En totes les llengües es pot parlar de tot i, si falten les paraules, doncs o es manlleven d&#8217;altres llengües o se&#8217;n creen de noves. La interpretació que es fa de l&#8217;efecte de les paraules manllevades en una llengua pot ser molt diferent. Hi ha llengües que es diu que manlleven poc, per exemple, l&#8217;islandès, i llengües que es diu que manlleven molt, per exemple, el suahili. En el primer cas, hi va haver una planificació explícita del corpus per a diferenciar-se sobretot del danès i, en el segon cas, el fet de ser una llengua costanera va fer que arreplegués influències de llengües molt diverses. Tant en un cas com en un altre, les llengües s&#8217;han mantingut clarament diferenciades i no han esdevingut pas varietats d&#8217;una altra.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Un altre exemple és el de l&#8217;anglès. Hi ha qui defensa el mite que, si l&#8217;anglès s&#8217;ha expandit tant, és perquè és una llengua molt manllevadora. Aquesta interpretació vol ignorar la força bruta de l&#8217;imperialisme lingüístic, però a més és fal·laç davant l&#8217;evidència més transparent. El català, sense anar més lluny, manlleva molt més que l&#8217;anglès i no sembla que sigui una llengua en procés d&#8217;expansió.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">La incorporació de nous elements en una llengua, en principi, ni suma ni resta, tot depèn de la familiaritat dels parlants amb les llengües d&#8217;on provenen les paraules manllevades i de la diversitat de les fonts. Si una llengua agafa elements de moltes llengües, generalment suma. Crec que ningú no s&#8217;ha sentit amenaçat per l&#8217;existència de paraules com carxofa (àrab), tomàquet (nahua), camisa (celta), samarreta (basc) ni d&#8217;altres d&#8217;incorporació més recent com ara xauarma (turc), sushi (japonès), eslògan (irlandès) o tom tom (hindi). Quan restem? Doncs quan la immensa majoria d&#8217;elements manllevats provenen de la mateixa llengua. I quan, a més a més, es manlleven trets estructurals. I quan, per si no n&#8217;hi hagués prou, es perden categories que són absents en la llengua interferenciadora. I tot això passa quan tota la comunitat és bilingüe en les mateixes llengües.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Com es pot combatre això? Islàndia ho va tenir clar, va reforçar el propi codi. Però això és força més complicat quan la majoria de la població no és prou competent en la llengua subordinada. Aleshores només queda una sortida: la diversificació. Quan les fonts del manlleu són múltiples, es contraresten les unes a les altres i cap llengua n&#8217;absorbeix cap altra. És el fenomen que es dóna en això que coneixem com a àrees lingüístiques. Què és una àrea lingüística?</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (27): &#8216;Sense diversitat lingüística no hi ha dinar&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-27/</link>

				<pubDate>Wed, 26 Aug 2020 19:50:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 27]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">Un dels principis fundacionals del GELA és donar a conèixer la diversitat lingüística i el seu valor. Des de bon començament vam tenir clar que aquest coneixement no es podia limitar a la universitat i hem fet activitats en mitjans de comunicació, centres cívics i, molt especialment, escoles.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Adreçar-se a un públic jove presenta un repte que no és gens fàcil: com fer entendre a algú de 10-12 anys (o més, o menys) que la diversitat lingüística és necessària? L&#8217;estratègia general és proposar activitats que estiguin relacionades amb elements que els siguin molt propers, des dels seus noms fins a la roba que es posen, els esports que practiquen o, en el cas que ens ocupa avui, allò que mengen.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Una de les activitats que proposem és demanar-los que ens diguin quin és el seu menú favorit. Un cop ja el tenen a punt, eliminem tots els ingredients el nom dels quals no vingui del català o el castellà, de manera que vegin que, sense les aportacions d&#8217;altres cultures, la nostra vida i, en aquest cas, la nostra alimentació seria molt diferent.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">El menú ideal dels alumnes de segon d&#8217;ESO (segons les nostres observacions, és clar) és: de primer plat, pizza (italià) o macarrons (italià); de segon, bistec (anglès) amb patates (quítxua); per beure, coca (quítxua) cola (ewe); i de postres, iogurt (turc) o alguna cosa de xocolata (nahua). Ens hem quedat sense dinar.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Si mirem la carta d&#8217;un restaurant, és molt probable que hi trobem fins a trenta llengües diferents, si no més. Amb el canvi demolingüístic que hi ha hagut al nostre país, han arribat paraules noves d&#8217;arreu del món i moltes de relacionades amb la gastronomia. Una repassada al Cercaterm, del Termcat, mostra clarament que aquests darrers anys la nostra llengua s&#8217;ha nodrit d&#8217;un gran nombre de paraules de moltes llengües que ens permeten de parlar de múltiples sensacions del paladar. Fins i tot ens ha arribat una paraula –umami– que designa un sabor que abans no podíem anomenar. Totes aquestes paraules, però, són una amenaça per al català? Demà en parlem.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/8P-30112453.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/8P-30112453-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/8P-30112453-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (26): &#8216;Quin gust té la llengua?&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-26/</link>

				<pubDate>Tue, 25 Aug 2020 19:50:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 26]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">Toni Massanés, director de la Fundació Alícia, també va escombrar cap a casa i em va proposar com a tema per a l&#8217;article &#8216;llengua i paladar&#8217;. Que consti que m&#8217;hi podria tornar, tant la llengua (òrgan) com el paladar (part superior de la cavitat bucal) són elements fonamentals de la parla. La funció de la llengua en l&#8217;articulació dels sons és fonamental i la palatalització és un canvi fonològic molt comú. A més, segons la posició de la llengua obtindrem sons palatals, palatoalveolars, etc. Vull dir que podria haver parlat de fonètica, que, que Déu em perdoni, no és precisament el meu camp.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">També podria haver orientat l&#8217;article cap a la metonímia, és a dir, la figura de la parla que consisteix a designar una cosa amb el nom d&#8217;una altra amb la qual té una relació de contigüitat. La llengua òrgan serveix per a anomenar també allò que parlem. Lluís V. Aracil deia que des del nord d&#8217;Europa fins a Nigèria, en totes les llengües es donava aquesta polisèmia. No puc posar la mà al foc per totes les llengües, però en haussa sí que és certa. I també el paladar serveix per a designar el sentit del gust.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Podríem establir un altre vincle entre la llengua i el paladar a partir de com parlem del gust, o, si ho voleu, la crítica gastronòmica. En moltes experiències estètiques, els qui no en sabem establim una diferència entre allò que ens agrada i allò que no ens agrada. Suposo que la diferència entre que una cosa ens agradi o no i saber per què ens agrada o no depèn, a part dels cànons estètics, de la connexió amb el creador. Si el creador sap fer-nos arribar allò que vol transmetre, és més probable que ens agradi o ens digui alguna cosa. Totes les creacions que ens arriben passen a formar part de nosaltres mateixos d&#8217;una manera o d&#8217;una altra. Les creacions culinàries encara més i d&#8217;una manera més orgànica, que, a més, roman a la memòria. Potser per això a vegades tens la sensació de menjar-te una obra d&#8217;art.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Però la veritat és que no volia parlar de cap d&#8217;aquests temes. Demà miraré de desenvolupar la idea que em va venir al cap quan em va arribar la proposta de parlar de &#8216;llengua i paladar&#8217;.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/6P-30112437.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/6P-30112437-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/6P-30112437-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (25): &#8216;Alumnes que fan de professors&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-25/</link>

				<pubDate>Mon, 24 Aug 2020 19:50:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 25]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">Si comparo les classes de lingüística de fa vint anys amb les que faig actualment, hi ha una diferència més que notable, que no té res a veure amb la lingüística sinó amb els alumnes. A la universitat, cada vegada hi arriben alumnes amb els orígens més diversos, alumnes que, amb sort, continuen parlant les llengües dels seus avantpassats. Els coneixements que aporten són especialment enriquidors perquè impliquen un aprenentatge entre iguals. Ja no és la professora que explica les coses, sinó la que fa aflorar els coneixements que tenen els estudiants.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Pensava en tot això quan vaig conèixer l&#8217;existència de Prollema, un projecte que, segons llegeixo a la seva pàgina web, cerca: &#8216;Concreció permanent, que en l&#8217;actualitat es tradueix en el que entenem com a prollema. La pensem i presentem com a proposta complementària que cerca capacitar joves migrats sols en situació d&#8217;exclusió social severa com a ensenyants de la seva llengua materna de forma remunerada; garantint, alhora, els processos d&#8217;aprenentatge en les dimensions: educativa, relacional, sociocultural i en menor mesura, econòmica.&#8217;</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Em sembla una idea sensacional. D&#8217;entrada, perquè dóna valor al capital cultural que aporten aquests joves i això és importantíssim. Jo he vist autèntiques transformacions en joves quan han constatat que allò que ells podien aportar tenia valor. A vegades és la simple constatació de les diferents maneres de comptar –en vam parlar en les tasques de confinament–, a vegades el descobriment de correspondències entre llengües que ningú no relacionaria, a vegades paraules manllevades. Poden ser mil coses, diferències o semblances, el que sigui, però qualsevol cosa que il·lumini la connexió entre tots els humans que és el llenguatge té el valor afegit de ser una contribució única que tots podem fer.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Joves sols que descobreixen que poden aportar una cosa importantíssima a la societat, joves que troben un vincle i que ens aporten noves mirades sobre nosaltres mateixos, joves que contribueixen a articular la diversitat lingüística del nostre país. Tan senzill com escoltar-los. Tan senzill com aprendre&#8217;n. Tan senzill com incorporar noves mirades tal com fa fer una de les propostes més difícils de desenvolupar. Demà us dic quina.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/1P-30112400.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/1P-30112400-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/1P-30112400-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (24):&#8217;La glosa i el hip-hop&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-24/</link>

				<pubDate>Sun, 23 Aug 2020 19:50:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 24]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">La qüestió de la llengua i la literatura em porta, d&#8217;una banda, a una proposta per a parlar de la cançó improvisada en català (garrotins, corrandes&#8230;) i, d&#8217;una altra, al capital cultural de joves migrats sols que l&#8217;associació<a href="http://naubostik.com/prollema/"> Prollema</a> forma com a professors de la seva llengua.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Tinc la percepció (tant de bo que equivocada) que la glosa s&#8217;associa a la cultura tradicional i, per tant, al català, mentre que allò que no deixa de ser l&#8217;altra cara de la moneda (rap, hip-hop, etc.) es veu com una manifestació trencadora i, més que a l&#8217;anglès, a casa nostra s&#8217;associa al castellà. Com si la llengua determinés a quina banda queda un exercici –la cançó improvisada– que, en el fons, és igual.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Segurament, cal preguntar-nos quins són els motius d&#8217;aquesta associació i, probablement, acabarem amb la resposta que no hi ha models. Però sí que n&#8217;hi ha i m&#8217;atreviria a dir que són els mateixos, atès que ambdós es fonamenten en la creativitat i la capacitat d&#8217;improvisació.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Com més va més ens adonem que desconeixem el repertori d&#8217;insults, paraulotes i similars en català; és a dir, tot allò que associem a la ruptura, la provocació, la procacitat i, en general, l&#8217;ús informal de la llengua. No sé si això és el resultat de l&#8217;associació del català a la llengua de l&#8217;escola i no a la de la vida, però crec que hi ha un gran potencial creatiu en l&#8217;associació d&#8217;ambdues tendències, la que dóna continuïtat a la tradició i la que pretén ser trencadora quan, massa sovint, només obeeix als criteris del mercat.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Potser trobaríem el desllorigador en una mirada externa i sense prejudicis. Matthew Tree va descobrir en la literatura catalana dels anys trenta unes propostes avantguardistes que segurament no són vistes com a tal en les classes de literatura. Hi penso sovint quan m&#8217;arriben propostes creatives en català de joves de tot el món que han arribat a casa nostra. Joves que veuen en el català una manera de dir no, o de ser diferents, fins i tot de ser únics. Però també joves que s&#8217;han d&#8217;enfrontar al rebuig a causa de la seva tria. I potser, d&#8217;una manera discreta, Prollema ha trobat una via. Demà hi tornem.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/10P-30112509.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/10P-30112509-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/10P-30112509-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (23): &#8216;Triar la llengua colonial&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-23/</link>

				<pubDate>Sat, 22 Aug 2020 19:50:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 23]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">Wole Soyinka va ser guardonat amb el premi Nobel de Literatura l&#8217;any 1986. El seu nom és un dels meus preferits quan es tracta de comprovar l&#8217;impacte d&#8217;un escriptor que ha optat per la llengua colonial per fer-se més conegut. Et poden donar el Nobel, però el món continua sense saber qui ets. El seu cas també és simptomàtic perquè la seva llengua –el ioruba– té si fa no fa el triple de parlants que el català i perquè va ser contemporani de Fagunwa, un escriptor en ioruba molt popular i que va veure com es reeditaven els seus llibres (això també li va passar a Ngugi quan va començar a escriure en kikuiu).</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">A part de l&#8217;audiència, els arguments de Soyinka per a escriure en anglès acostumen a ser que escriure en llengües africanes promou el tribalisme (costa de creure que els escriptors tinguin tant de poder&#8230;) i, per tant, la divisió. Gaire coherent no és, però. Quan van alliberar Nelson Mandela, li va escriure un poema i va dir que li volia fer arribar la seva alegria de manera immediata i que escriure en ioruba hauria obstaculitzat aquesta immediatesa. Però també va dedicar un poema a Amalia Rodrigues i no ho va fer en portuguès. En aquest cas, es veu, la diferència de llengua no era un obstacle.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">El problema de tot plegat no és la llengua en si. Com deia Mazisi Kunene, el debat sobre la llengua amaga el fet que els escriptors que opten per la llengua colonial no consideren els africans prou bons per a consumir els seus productes. El problema és que l&#8217;opció per la llengua colonial ha obstaculitzat l&#8217;accés a la literatura escrita en llengües africanes. Els occidentals hem comprat la seva mercaderia i ens hem sentit ètnics i cosmopolites alhora, mentre ens donaven gat per llebre. I el resultat de tot plegat ha estat, d&#8217;una banda, la volatilització de la literatura africana i, d&#8217;una altra, la consolidació de tots els estereotips perpetrada per autors a la diàspora o descendents d&#8217;africans a occident que, coneixedors dels nostres prejudicis sobre les seves cultures, ens donen allò que volem sentir. El mal són els altres i les coses horribles només poden passar a l&#8217;Àfrica o a l&#8217;Orient mitjà o on sigui que no sigui casa nostra perquè, si ho fessin, la seva carrera s&#8217;hauria acabat.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">I ara torno a ser en una bifurcació pel que fa als temes proposats. Demà sabreu quin he triat.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/2P-30112407.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/2P-30112407-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/2P-30112407-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (22): &#8216;La llengua, eina de colonització mental&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-22/</link>

				<pubDate>Fri, 21 Aug 2020 19:50:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 22]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">A final de juliol, vam saber que s&#8217;havia guardonat amb el Premi Internacional Catalunya l&#8217;escriptor de Kenya Ngugi wa Thiong&#8217;o. Ngugi va començar la seva carrera literària escrivint en anglès amb el nom James Ngugi. Les seves obres eren radicals i compromeses, la seva denúncia de la corrupció no es va estalviar ni Jomo Kenyatta, però no va tenir cap problema amb l&#8217;autoritat. Quan ell va començar, als anys seixanta, va començar també el debat sobre la llengua de la literatura africana, al capdavall era el moment de les independències i aquesta era una qüestió clau. Després hem vist que la llengua va ser un instrument poderosíssim d&#8217;una colonització més subtil, la mental. Però per a tot això llegiu el mateix Ngugi. El cas és que ell també va ser interpel·lat pel fet d&#8217;escriure en anglès i va respondre alguna cosa així com que l&#8217;anglès tenia més paraules que el kikuiu.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Però va arribar el dia que l&#8217;anglès no tenia prou paraules per a expressar allò que volia. Resulta que els veïns del seu barri li van demanar que escrivís una obra de teatre per a representar al centre cívic. Quan s&#8217;hi va posar, es va adonar que la llengua en què vivien tots els intèrprets era el kikuiu i per això escriure l&#8217;obra en kikuiu va ser una conseqüència natural. El cas és que aquell escriptor compromès a qui ningú no havia fet cas ara arribava directament a l&#8217;audiència i la va sacsejar perquè, per fi, entenien de què parlava. El resultat va ser l&#8217;empresonament i l&#8217;exili. No ha estat l&#8217;únic cas a l&#8217;Àfrica d&#8217;escriptor condemnat per escriure en la seva llengua, segurament és el més conegut. Però el fet és que, mentre escriguin en la llengua colonial, cap problema. No cal, de totes maneres ningú no els llegeix. Però quan arriben al seu públic tot canvia.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">El senegalès Ousmane Sembène escrivia en francès fins que es va adonar que així no podia arribar a la gent i va optar pel cinema en wòlof. Uanhenga Xitu, després de la independència d&#8217;Angola, va dir que abandonava el portuguès per dedicar-se a les llengües nacionals. Mazisi Kunene va escriure sempre en zulu. Potser no heu sentit els seus noms, però a casa seva van tenir el seu públic, cosa que no té Wole Soyinka. Sabeu qui és? Demà us ho dic.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (21): &#8216;El fals mirall de les llengües grans&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-21/</link>

				<pubDate>Thu, 20 Aug 2020 19:50:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 21]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">Un dels temes que em van proposar per a desenvolupar en un article tenia forma de pregunta: per què Montaigne escrivia en francès i no en occità? La pregunta és extensible a molts casos de creadors amb la llengua com a instrument, ja siguin escriptors, cantants, youtubers i també hi podríem afegir acadèmics. Per què Soyinka escriu en anglès i no en ioruba? Per què Rushdie escriu en anglès i no en hindi (o qualsevol llengua de l&#8217;Índia que li hagin transmès)? Per què Lordi canta en anglès i no en finès? Per què tants i tants grups catalans canten en anglès i no en català?</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">La resposta a aquesta pregunta, quan n&#8217;hi ha, passa sovint per la &#8216;visibilització&#8217; o l&#8217;audiència potencial. La creença que, optant per una llengua amb més parlants arribaran a un públic més ampli. La realitat és que això no passa gairebé mai i els que fan aquesta tria acostumen a passar sense pena ni glòria. A vegades demano als meus alumnes noms de grups catalans que cantin en anglès i rarament me&#8217;n saben dir cap. I vosaltres mateixos, sabríeu dir qui ha guanyat Eurovisió els darrers anys? Una enquesta d&#8217;urgència em diu que l&#8217;única cançó que es recorda és &#8216;Amar pelos dois&#8217; i algú recorda Conchita Wurst però no què va cantar. És a dir, si recordem alguna cosa és allò que és diferent. Si no, tot es confon.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Quan algú opta per una llengua &#8216;gran&#8217; com a instrument de creació opta també per un mercat saturat on és molt difícil fer-se un lloc. Si els parlants d&#8217;aquestes llengües ja no poden accedir a la creació diguem-ne autòctona, per què haurien d&#8217;interessar-se per algú que generalment només ofereix un producte d&#8217;imitació?</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">No fa gaire, sentia una entrevista radiofònica a la cantant Paula Valls, que canta habitualment en anglès i té també algunes cançons en català. Li van preguntar com era que havia cantat en català i ella va dir que perquè li ho demanaven. Paradoxalment, o no tant, segons va dir la periodista, va resultar que les seves cançons en català eren més escoltades que les que canta en anglès. Potser aleshores la qüestió no és tant l&#8217;audiència com una altra cosa que té a veure amb l&#8217;arrelament. Demà parlarem d&#8217;un cas que ha estat notícia a casa nostra fa poc.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/7P-30112444.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/7P-30112444-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/7P-30112444-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (20): &#8216;El parany de la visibilització&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-20/</link>

				<pubDate>Wed, 19 Aug 2020 19:50:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 20]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">La paraula &#8216;visibilitzar&#8217; no és al diccionari del IEC. També l&#8217;he cercat a l&#8217;Oxford, al de l&#8217;Academie Française, al de l&#8217;Accademia della Crusca i al de la RAE. Res. I, en canvi, fa anys que en sentim a parlar en l&#8217;àmbit del feminisme. Sí que surt al Cercaterm, del Termcat, amb una definició força restrictiva: &#8216;Fer conèixer l&#8217;existència de sexualitats no heterosexuals o d&#8217;identitats de gènere o identitats sexuals diferents de les convencionals per mitjà d&#8217;accions reivindicatives, culturals o personals amb l&#8217;objectiu de normalitzar-les&#8217;. Aquesta definició també surt a l&#8217;Optimot, però amb els exemples que donen ja es veu que l&#8217;ús abasta molts més fenòmens: &#8216;S&#8217;ha fet un esforç per visibilitzar tots els models de família en els àmbits educatius.&#8217; &#8216;Les fires de llibres ajuden a visibilitzar les editorials petites.&#8217;</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">El terme es va començar a emprar en l&#8217;àmbit del feminisme i, com que estic de vacances, no entraré en l&#8217;ús del gènere per a visibilitzar les dones, però sí que vull fer una reflexió sobre l&#8217;ús d&#8217;aquesta paraula quan es tracta de les dones. No fa gaire, la poeta Juana Dolores Romero deia, a l&#8217;entrevista que més l&#8217;ha &#8216;visibilitzada&#8217;: &#8216;Ser feminista és enviar a la merda tots aquells gestors culturals que ens volen &#8220;visibilitzar&#8221; per ser el subjecte discriminat de moda i no per la qualitat de la nostra obra.&#8217; Llucia Ramis, en l&#8217;article &#8216;La dona invisible&#8217; publicat a La Vanguardia el 10 de març de 2019, explica com passar desapercebuda li va ser útil per escriure les seves cròniques.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Crec que cadascuna a la seva manera ha fet evident el gran parany que és la visibilització per a les dones. Visibilitzar és un verb transitiu que, en aquest cas, té com a objecte les dones. A escola tots hem après com passar a passiva una oració amb verb transitiu. I qui és aquí el subjecte passiu? Efectivament, les dones. És a dir, quan ens visibilitzen, quan ens reconeixen, ens fan objecte. I jo vull ser subjecte. Ho he dit sempre: si hi som no cal que ens visibilitzin, ja ens veuran. I el que cal és lluitar per ser-hi. Demà parlarem d&#8217;altres lluites per a fer-se visible.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/9P-30112501.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/9P-30112501-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/9P-30112501-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (19): &#8216;Mites i supersticions de les llengües&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-19/</link>

				<pubDate>Tue, 18 Aug 2020 19:50:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 19]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">La idea que cadascú veu el món condicionat per la llengua que parla es coneix en lingüística com el principi de la relativitat lingüística, o la hipòtesi Sapir-Whorf, o la hipòtesi Whorf perquè Sapir ja no hi era quan li van posar el nom i no es va poder queixar. Val a dir que és una idea atractiva i fins i tot inspiradora, això que cada llengua implica una visió del món. El cas és que ningú no ho ha pogut demostrar.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Entre els mites de la lingüística hi ha aquell que diu que els inuit –altrament coneguts per &#8216;esquimals&#8217;– tenen molts termes diferents per designar la neu. Albert Ventayol va publicar fa poc <a href="https://www.nuvol.com/llengua/els-inuit-no-tenen-cent-paraules-per-dir-neu-99374"><span class="s2">un article </span></a>sobre la qüestió però, fins i tot en el cas que fos cert, algú pot creure que els inuit <i>veuen</i> més tipus de neu que nosaltres?</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Generalment, quan detectem diferències d&#8217;aquestes entre llengües, més que de visions del món diferents, parlem d&#8217;això que en antropologia lingüística s&#8217;anomena &#8216;èmfasi cultural&#8217;; és a dir, si algun element és més rellevant en una cultura que en una altra, la llengua ho reflecteix. Però no cal comparar els inuit amb els tàmil. Un fuster segur que designa amb molts termes allò que per a nosaltres només és &#8216;fusta&#8217;, o un pintor o un tintorer segur que són capaços de designar molts més colors del Pantone que la majoria de nosaltres. I no perquè nosaltres en vegem menys, sinó perquè ells estan entrenats per diferenciar-los i en saben els noms. I això per no entrar en el lèxic professional o d&#8217;especialització que tots fem servir, ja siguem modistes o geòlegs.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">I hi ha una altra objecció que potser és trivial de tan òbvia, però suposem que tots tenim una visió del món diferent segons la llengua que parlem. Com ho sabem? I encara més, com sabem que els altres veuen el món diferent? Com a afectada de prosopagnòsia us puc dir que allò que veiem amb els ulls depèn molt més d&#8217;allò que veiem amb el cervell que no d&#8217;allò hi ha a la realitat. Aquesta idea ha portat també a la creença supersticiosa que, si canvies la llengua, canvies el món, i per això hi ha qui creu que &#8216;visibilitzant&#8217; solucionem problemes. Sí? Parlem-ne.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/6P-30112437.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/6P-30112437-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/6P-30112437-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (18): &#8216;La tercera llengua pròpia&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-18/</link>

				<pubDate>Mon, 17 Aug 2020 19:50:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 18]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">Les llengües de signes no són subsidiàries de les llengües orals i per això poden tenir fronteres no coincidents. La llengua de signes catalana (LSC) és la que s&#8217;ha generat a Catalunya i, per tant, és una llengua de Catalunya. Tot i ser tan nostra com el català i l&#8217;aranès, hi ha una mena de política lingüística contradictòria que fa que, mentre que la Direcció General de Política Lingüística la reconeix i la protegeix, el Departament d&#8217;Educació la ignora. Com es pot entendre que els Centres de Recursos per a Deficients Auditius (CREDA) no tinguin tots persones competents en llengua de signes?</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">L&#8217;associació <a href="http://volemsignariescoltar.blogspot.com/"><span class="s2">Volem Signar i Escoltar</span></a> es va constituir amb l&#8217;objectiu de garantir l&#8217;accessibilitat, la comunicació i l&#8217;educació dels nens i joves sords amb igualtat de drets i oportunitats i no para de reivindicar l&#8217;accés a la LSC. L&#8217;any passat, aquesta associació va anar al parlament per informar dels problemes dels alumnes amb sordesa i em van convidar a assistir-hi. La sessió la presidia Josep Maria Jové i la diputada Sonia Sierra va ser la que es va mostrar més contundent en la defensa de la LSC. La veritat és que jo vaig sortir d&#8217;allà pensant que la LSC era víctima del foc creuat entre ERC i Ciutadans i fa poc n&#8217;he tingut la confirmació.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">A començament de juliol, la diputada de Ciutadans va interpel·lar la consellera a propòsit de l&#8217;ús del castellà a TV3. Sierra va parlar de les tres llengües de Catalunya, català, castellà i aranès, i Vilallonga li va replicar que les llengües pròpies de Catalunya eren el català, l&#8217;aranès i la LSC. Em va semblar una oportunitat d&#8217;or per a Sierra per reblar la seva reivindicació i afegir la LSC a les llengües de Catalunya, però no, hi va tornar que eren català, castellà i aranès. Així que ara ja m&#8217;he convençut que la defensa de la LSC és pura hipocresia oportunista, qualsevol cosa que els serveixi als seus objectius però, a l&#8217;hora de la veritat, res.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">La diputada Sierra va fer al·lusió a aquell tòpic que la llengua és una visió del món. Com que aquest també era un dels temes proposats, demà en parlo.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (17): &#8216;Les llengües de signes&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-17/</link>

				<pubDate>Sun, 16 Aug 2020 19:50:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 17]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">La lingüística és una branca del coneixement relativament jove i, malgrat tot, ja ha tingut algunes sacsejades notables que l&#8217;han obligat a replantejar-se moltes coses. En principi se suposa(va) que el fonament de l&#8217;estudi del llenguatge era l&#8217;oralitat. No podria ser de cap altra manera si tenim en compte que la major part de les llengües del món no han estat descrites i, encara menys, no tenen un sistema d&#8217;escriptura. Malgrat tot, aquesta idea triga a fer-se conscient (i molt sovint encara l&#8217;oblidem). Hi ha un moment simbòlic que il·lustra aquest pas –dels textos a l&#8217;oralitat en l&#8217;estudi del llenguatge–, quan Jakob Grimm deixa de parlar de <i>Buchstaben </i>(lletres) en els seus treballs i comença a parlar de <i>Laute </i>(sons).</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Ja que som de vacances, recordem que els germans Grimm també eren folkloristes i, en l&#8217;estudi de la variació de l&#8217;alemany, també recullen els contes populars que ara coneixem com &#8216;Els contes dels germans Grimm&#8217;. Si Wilhelm va aprofundir més l&#8217;estudi de la tradició oral, Jakob és una de les grans figures del comparatisme.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">La idea que en la lingüística el fonament eren les llengües orals, doncs, era clara fins que arriba a la consciència una altra obvietat. La lingüística estudia la capacitat humana universal que és el llenguatge. Aquesta capacitat es realitza en les llengües, però, què passa quan algú no pot accedir a la llengua oral perquè és sord? La capacitat és la mateixa per a tothom, sords i oïdors. Si no es pot realitzar oralment, es fa amb gestos. I es desenvolupen les llengües de signes.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">En el moment que la lingüística es fa conscient d&#8217;aquest fet, han de canviar moltes coses. Penseu que els dos primers trets de disseny del llenguatge humà són el canal vocal-auditiu i la transmissió irradiada i la recepció direccional, és a dir, que el so es projecta en totes direccions i el receptor pot localitzar el lloc d&#8217;on surt. Un cop s&#8217;incorporen les llengües de signes, aquests dos trets ja no són vàlids com a característics del llenguatge. Ara que ja sabem que les llengües de signes són llengües com totes, potser que parlem de la LSC.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/1P-30112400.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/1P-30112400-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/1P-30112400-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (16): &#8216;Un lingüista no és un filòleg&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-de-carme-junyent-16/</link>

				<pubDate>Sat, 15 Aug 2020 19:50:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 16]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p class="p1"><span class="s1">La Juliana Canet deia que feia Filologia Catalana i encara no sabia què era la lingüística. No és l&#8217;única. Crec que val la pena explicar-ho. I potser que comencem explicant què <i>no</i> és un lingüista.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Un lingüista no és un corrector. Crec que el fet que els correctors de mitjans de comunicació s&#8217;autoanomenin &#8216;lingüistes&#8217; ha creat molta confusió. És clar que un lingüista pot ser corrector si té la formació adequada (si no, no) i que un corrector pot ser un lingüista, també si té la formació adequada, però els seus objectius són clarament diferents. Un lingüista intenta entendre el llenguatge, un corrector dicta com ha de ser la llengua (generalment, l&#8217;estàndard). Davant d&#8217;un error, un lingüista es pregunta per què es comet, el corrector el rectifica. Un lingüista rarament es preocupa de la llengua escrita, un corrector hi té un àmbit de treball preferent.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Un lingüista no és un poliglot. Hi ha molts, molts, molts!, lingüistes monolingües. A més a més, alguns que no ho són actuen com si ho fossin. Fins i tot n&#8217;hi ha que es declaren al·lèrgics a les llengües. Actualment, en la lingüística podríem dir que hi ha dos grans blocs: el que s&#8217;anomena generalment lingüística formal, que és la lingüística sense llengües, i el que alguns anomenen lingüística funcional i uns altres lingüística i prou, que és la que no concep l&#8217;estudi del llenguatge sense llengües.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Un lingüista no és un filòleg. Un filòleg es basa sobretot en els textos, un lingüista es basa sobretot en l&#8217;oralitat. Un estudiant de filologia té moltes possibilitats de dedicar-se també (o sobretot) a la literatura; un estudiant de lingüística pot acabar la carrera sense saber qui és Carner (per bé que, a la UB, el departament i bona part de les aules són a l&#8217;edifici Josep Carner). Un filòleg té moltes possibilitats d&#8217;acabar essent professor de llengua en un institut, o de treballar en el món editorial. Un lingüista hi pot acabar, també, però no ho té tan fàcil.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Per voler contrastar els textos amb altres manifestacions del llenguatge he dit que el lingüista es basa sobretot en l&#8217;oralitat. Això no és exactament així. Demà us explico per què.</span></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/7P-30112444.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/7P-30112444-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/7P-30112444-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (15): Els èxits lingüístics de &#8216;Bola de Drac&#8217;</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-15/</link>

				<pubDate>Fri, 14 Aug 2020 19:50:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 15]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Els meus fills són de la generació Bola de Drac. Jo detestava aquesta sèrie i mirava de combatre-la explicant contes. Em semblava violenta i visualment poc creativa. Però la meva resistència tenia escletxes. Si no la veien a casa la veien a casa els veïns. Ara no fa gaire m’he reconciliat amb Songoku i companyia per dos motius ben diferents.</p>
<p>L’any passat em van encarregar la glosa de Ko Tazawa com a guardonat amb el Premi Internacional Ramon Llull. Per fer-la vaig llegir la seva obra completa i, quan parlava de l’experiència dels seus fills quan van arribar a Catalunya per adaptar-se a l’escola, explicava que el gran havia adoptat el paper de Songoku, els seus companys l’havien identificat amb l’heroi de Bola de drac i el nano havia trobat una via per participar en la vida de l’escola. Ko Tazawa també menciona la qüestió de la violència, però transigeix perquè creu que és més important la convivència.</p>
<p>També en els darrers mesos he vist com molts joves parlaven amb nostàlgia de Bola de drac, no tant pel contingut com per la llengua. Pel que sembla, cap generació posterior ha tingut un referent en català com l’han tingut ells i això, en un moment on la cultura audiovisual està ocupant tots els espais té greus conseqüències en els usos lingüístics. “Fer un tiktok en català? Papa, però què dius&#8230;”</p>
<p>Així que Bola de drac va aconseguir ser un referent per a una generació que, si no ens espavilem, potser serà la darrera. I com ens hem d’espavilar? Tant de bo tingués la resposta però, com deia Quim Monzó, aquest mon ja no és el meu i, segurament, si la tingués no seria la bona. Hi ha un grup de gent, però, que amb una sabata i una espardenya ha endegat una plataforma de continguts audiovisuals en català, el Canal Malaia. Desitjo que aconsegueixin crear aquest referent que és tan necessari, i puguin crear un entorn on els continguts audiovisuals en català siguin tan naturals com les cançons de Bola de drac. De moment, ja han plantejat una qüestió que demà comentaré.</p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/5P-30112430-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (14): L&#8217;aula i el pati</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-14/</link>

				<pubDate>Thu, 13 Aug 2020 19:50:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 14]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Crec que va ser Bernat Joan qui va dir que, a l&#8217;escola, &#8216;havíem guanyat l&#8217;aula però havíem perdut el pati&#8217;. Amb la perspectiva dels anys ens podem demanar si el pati l&#8217;havíem tingut mai i si mai vam guanyar l&#8217;aula. El pati sí que l&#8217;havíem tingut, si més no el simbòlic, perquè a les escoles on vaig anar jo a Masquefa, de pati no n&#8217;hi havia i tampoc no hi havia hora del pati ni cap estona d&#8217;esbarjo, però en aquest no-pati que vivíem hi parlàvem català. I quan vaig tenir pati perquè era a l&#8217;internat, la relació entre iguals era en català. El castellà era la llengua de l&#8217;aula i era aquest l&#8217;espai que es pretenia de recuperar un cop semblava que el franquisme s&#8217;havia acabat.</p>
<p>Potser en la recuperació de l&#8217;aula es va perdre de vista el pati, i l&#8217;esport i el lleure i els esplais&#8230; Mentre es lluitava per aconseguir que el català fos la llengua vehicular de l&#8217;ensenyament, s&#8217;anaven perdent altres espais, àmbits que afavorien l&#8217;ús espontani de la llengua. Ja fa molts anys, un estudi de Joan Domingo sobre els usos lingüístics a l&#8217;ensenyament a l&#8217;Anoia mostrava que l&#8217;assignatura que més es feia en castellà era la gimnàstica. La qüestió és que darrere del pati hem perdut també l&#8217;aula i això no es diu. O potser ni ens n&#8217;adonem.</p>
<p>Sovint em retreuen que expliqui anècdotes. Les anècdotes no són proves, però il·lustren fenòmens. I ara, cada cop més, ens trobem amb pares de nanos de deu anys o dotze que expliquen alarmats, o incrèduls, o sorpresos, que els seus fills parlen en castellà amb els amics catalanoparlants com ells. Fa poc m&#8217;ho explicava un amic d&#8217;una neboda que sempre li havia parlat en català i ara li parlava en castellà. No fa gaire, Andreu Gonzàlez explicava a Twitter que la seva filla de dotze anys parlava a tothom d&#8217;entrada en català. Un noi de la seva edat li deia que això el posava nerviós i una noia de la mateixa edat li preguntava per què ho feia.</p>
<p>Val la pena tenir present que aquesta és la generació que, segons l&#8217;afirmació més famosa de la sociolingüística catalana (Rafanell i Rossich: &#8216;El procés de substitució del català quedarà sentenciat d&#8217;aquí a uns cinquanta anys&#8217;) és la que deixarà de transmetre el català als fills. Per tant, potser que ens dediquem a aquesta colla. Què podríem fer? Demà en parlarem.</p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/4P-30112421.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/4P-30112421-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/4P-30112421-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (13): Què ha passat amb la immersió</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-13/</link>

				<pubDate>Wed, 12 Aug 2020 19:50:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 13]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ens han acostumat a sentir que &#8216;la immersió és un èxit&#8217; i amb aquest mantra sembla que podem anar a tot arreu. Alguns no podem evitar de preguntar-nos com és possible que, si la immersió és un èxit, a la universitat hi continuïn arribant alumnes que han fet tot l&#8217;ensenyament a Catalunya i, en canvi, no poden tenir una conversa en català. I qui diu la universitat diu la vida laboral, familiar o el simple veïnatge. Alumnes que arriben a magisteri i, per tant, volen ser mestres, i que no saben la suposada llengua vehicular de l&#8217;ensenyament. Què ha passat amb la immersió?</p>
<p>Sovint es confon la immersió amb la llengua vehicular de l&#8217;ensenyament. La immersió és un programa específic per a contextos on la llengua vehicular de l&#8217;ensenyament és diferent de la llengua de l&#8217;entorn. És a dir, si existeix algun poble o algun barri on el català és la llengua habitual de tothom, a l&#8217;escola no es fa immersió sinó que el català és la llengua vehicular. En els llocs on això no passa, cal que l&#8217;escola proporcioni aquest entorn. Per què cal? Doncs perquè com a societat tenim (o hem de tenir) la voluntat de donar les mateixes oportunitats a tothom.</p>
<p>Aquesta vocació d&#8217;igualtat és l&#8217;aspecte fonamental de la immersió i per això no s&#8217;entén com s&#8217;ha pogut tractar en tants casos d&#8217;una manera tan poc compromesa, començant, moltes vegades, pel Departament d&#8217;Educació mateix.</p>
<p>Un altre aspecte que acostumem a oblidar és que la immersió és un programa que s&#8217;aplica a l&#8217;ensenyament primari. A secundària, potser perquè se suposava que la feina ja s&#8217;havia fet a primària, en realitat no es va fer res en termes d&#8217;immersió i, tal com va explicar Ernest Maragall en la jornada &#8216;La llengua catalana a l&#8217;ensenyament secundari&#8217;, quan es va detectar que alguns professors continuaven fent les classes en castellà es va pensar que era cosa de quatre, que amb el temps això canviaria. El cas és que quan es va veure que la tendència anava just a l&#8217;inrevés de la previsió, què vam fer? Fixar-nos en el pati. Demà hi farem una volta.</p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/3P-30112414.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/3P-30112414-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/3P-30112414-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (12): Apoderament lingüístic, un projecte de país</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-12/</link>

				<pubDate>Tue, 11 Aug 2020 19:50:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 12]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Uns quants dels suggeriments que em van arribar per a tractar en algun article estaven relacionats amb la situació de la llengua catalana. Crec que aquest és un dels casos més clars de discurs clarament allunyat de la realitat i en què la negació dels fets ens ha portat a un carreró (potser) sense sortida.</p>
<p>Jo puc entendre que, si creus que has fracassat en un projecte, no ho vulguis reconèixer. Rectificar és una de les coses més difícils de fer i més encara si ho has de fer públicament. Però no puc entendre que, quan constates que les coses no funcionen, no modifiquis les actuacions. Dit en altres paraules, puc entendre que, amb tots els esforços que s&#8217;han fet per a recuperar la llengua, sigui molt difícil admetre que no han servit de gran cosa. No puc entendre, però, que no s&#8217;hagi fet res per a rectificar aspectes substancials.</p>
<p>Qualsevol persona que, en qualsevol situació, es trobi amb els seus drets lingüístics conculcats, si intenta defensar-se, el més probable és que sigui titllada d&#8217;integrista, fanàtica o, en fi, tots aquests epítets que ja coneixem. És a dir, la persona que opta per la llengua marcada, queda ella mateixa marcada. I, en aquests casos, qui la protegeix? Com és que no hem aconseguit un ambient que ens permeti de sentir que quan parlem la nostra llengua fem la cosa més natural del món i no una reivindicació? Tant parlar de l&#8217;apoderament, per què no ens apoderem amb el nostre comportament lingüístic i aconseguim que no sigui percebut com una anomalia o, que no em facin riure, una imposició?</p>
<p>Reconec que jo mateixa apel·lo sempre a la responsabilitat del parlant. Ara mateix sóc a punt de treure un llibre amb el títol <i>El futur del català depèn de tu</i>. Però si ho faig és perquè crec que, si confiem en la política lingüística, en quatre dies ens quedarem sense llengua. I malgrat tot, jo espero que hi hagi una política lingüística que faci entendre que la llengua no és un apèndix gestionat des d&#8217;una direcció general sinó un projecte de país amb què tothom està implicat. Una mena d&#8217;immersió lingüística general. De la immersió en parlarem demà.</p>
<p><strong>Articles anteriors<br />
</strong><em>Ací podeu llegir tots els articles de la sèrie &#8216;Llibreta de vacances de Carme Junyent&#8217; publicats fins ara. La sèrie té 31 capítols més un d’extra com a epíleg. Us recomanem que els llegiu seguint-ne l’ordre numèric des del començament:</em></p>
<p>–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-1/">Twitter i els gossos caganers (1)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-2/">Espai i temps (2)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-3/">Hi ha llengües primitives? (3)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-4/">Abstractes (4)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-4/">La revolució (5)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-6/">Els disbarats del segle XIX (6)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-7/">Els europeus i les llengües africanes (7)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-8/">El negre (8)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-8/">Sobre la Nova Història (9)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-10/">Serveix de res l&#8217;obscurantisme (10)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-11/">Veritats que no ho són (11)</a><br />
–<a href="https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-12/">Apoderament lingüístic, un projecte de país (12)</a></p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/2P-30112407.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/2P-30112407-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/2P-30112407-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (11): Veritats que no ho són</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-11/</link>

				<pubDate>Mon, 10 Aug 2020 19:50:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 11]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quan els francesos, sobretot gràcies a les troballes de Champollion, s&#8217;entusiasmen amb Egipte, apareix una idea que és tot un clàssic: una cultura que és tan perfecta no pot haver estat concebuda per una població negra, per tant, els antics egipcis eren blancs. De fet, amb les excepcions de sempre, l&#8217;antropologia del segle XIX és un instrument que es fa servir per justificar el racisme, i aquesta suposició o hipòtesi es va anar perpetuant en treballs diversos perquè ja els anava bé.</p>
<p>En principi, el color dels egipcis és intranscendent, com el de tothom, de fet. I segurament que, com a cruïlla de pobles diversos, la coloraina dels egipcis era bastant variada. El discurs, però, havia fet forat i als anys seixanta del segle XX, anys de tantes lluites, va aparèixer el senegalès Cheikh Anta Diop amb la seva teoria que els antics egipcis eren negres. No és que dir que eren blancs fos un disbarat, és que era fals.</p>
<p>Una vegada més, ens trobem amb el principi que, per demostrar una teoria, n&#8217;hi ha prou amb ignorar tot allò que la contradiu, i amb aquesta divisa, Diop es va dedicar a investigar els nivells de melanina de totes les mòmies que va poder. No li van permetre d&#8217;examinar les del museu del Caire, segons ell perquè els egipcis d&#8217;ara no volien acceptar que els antics eren negres.</p>
<p>Com és habitual, també va cercar proves en les llengües. I què hi trobem? Doncs que, segons ell, les llengües africanes deriven de l&#8217;antic egipci i, per demostrar-ho, es va dedicar a comparar-lo amb el wòlof, la seva llengua. Les correspondències que hi va trobar són dignes de les parèmies de &#8216;El català, mare de totes les llengües&#8217;, com ara que pluja en alemany es diu &#8216;gotescauen&#8217; i similars. No cal dir que l&#8217;africanística ha deixat córrer aquestes teories, que no deixen de ser racisme invers, perquè no hi ha per on agafar-les.</p>
<p>Per què ens aferrem a les nostres veritats encara que tot ho contradigui? Per què ens obstinem a seguir vies mortes si en tenim tantes que ens podrien portar molt més enllà o, si més no, a explorar possibilitats? Demà farem un salt de la teoria a la pràctica per mirar de trobar una resposta.</p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/1P-30112400.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/1P-30112400-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/1P-30112400-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (10): Serveix de res l&#8217;obscurantisme?</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-10/</link>

				<pubDate>Sun, 09 Aug 2020 19:50:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 10]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Com que no he llegit les propostes de l&#8217;Institut Nova Història, em remeto a la introducció dels autors de <i>Pseudohistòria contra Catalunya </i>on diuen: &#8216;De fet, el castellà, el portuguès, el francès, l&#8217;italià i les altres llengües romàniques no serien filles directes del llatí, sinó del català en una època en què es coneixia com a &#8220;llengua romanç&#8221;. Per això, un trenta o quaranta per cent de paraules del castellà provindrien del català.&#8217; Val a dir que, si la hipòtesi fos certa, un 30%-40% de lèxic comú és realment molt poc. Les llengües romàniques tenen un percentatge de lèxic comú bastant superior, però aquesta no és la qüestió. La qüestió és la mitologia.</p>
<p>Quan Atatürk va voler modernitzar la llengua turca es va trobar amb l&#8217;oposició de molts turcs, cosa habitual cada cop que s&#8217;intenta actualitzar o modificar un sistema d&#8217;escriptura, un estàndard o el que sigui. Només cal pensar en la reacció que hi va haver aquí quan es van suprimir els diacrítics per entendre com es devien prendre passar del sistema d&#8217;escriptura àrab al llatí i incorporar una gran quantitat de termes nous perquè la llengua servís als usos del moment. Per a molts, introduir paraules de llengües europees anava contra els principis fonamentals de la societat turca.</p>
<p>En el moment més encès del debat, però, va aparèixer una teoria providencial. La teoria de la llengua solar, segons la qual el turc seria la mare de totes les llengües i, per això, no es tractava d&#8217;incorporar termes aliens sinó de recuperar els que els eren propis, atès que totes les paraules de totes les llengües tenien origen turc. No se sap si Atatürk es creia aquesta història, però li va anar bé i li va donar per la seguida.</p>
<p>Li aniria bé a algú la creença que les llengües romàniques vénen del català? Potser podríem fer una pregunta més genèrica: serveix de res, l&#8217;obscurantisme? Però ja que parlem d&#8217;història, demà n&#8217;explicarem una de molt, molt obscura.</p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/10P-30112509.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/10P-30112509-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/10P-30112509-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (9): Sobre la Nova Història</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-9/</link>

				<pubDate>Sat, 08 Aug 2020 19:50:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 9]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un dels llibres del confinament sembla que ha estat <i>Pseudohistòria contra Catalunya</i>, editat per Vicent Baydal i Cristina Palomo. És un llibre amb dues parts ben diferenciades, la de l&#8217;espanyolisme i la de la Nova Història, amb un nexe clar: la manipulació –o el falsejament– de dades per a servir un objectiu. A això ja hi estem acostumats, i en tots els àmbits, a més a més. Aquest cas és, sens dubte, interpretable, però hem de suposar que objectivable, com ho és la història. En aquest sentit, la primera part és previsible, al capdavall els guanyadors sempre expliquen la història a la seva manera, però la segona és, almenys per a mi, força més incomprensible.</p>
<p>Tot va començar amb la hipòtesi que Colom era català. Francament, ja els el regalo. I Cid Campeador encara més. Ja n&#8217;hi ha prou amb aguantar la creu de la pròpia història per a reivindicar personatges que no ens haurien d&#8217;omplir d&#8217;orgull, precisament. Aquest ha estat per a mi el punt més feble de la Nova Història i trobo que Stefano M. Cingolani ho expressa de manera magnífica: &#8216;Per tal de reivindicar i engrandir la història catalana s&#8217;empren els arguments típics de la història castellana, castellanista o anticatalana&#8217; (p.239).</p>
<p>Pel que fa a la pretensió que grans obres de la literatura universal (el <i>Quixot</i>, etc.) han estat escrites en català, d&#8217;entrada ja em sembla un menyspreu de les grans obres de la literatura catalana (que no són prou bones, que n&#8217;hem d&#8217;anar a trobar fora de casa?), però sobretot la negació del fet essencial que les obres de creació ens pertanyen a tots els humans.</p>
<p>Entre els arguments unionistes contra la independència hi havia aquells que deien que no volien renunciar a Machado, a García Lorca i, en fi, a la cultura castellana. Que potser han renunciat a Proust, Dante, Shakespeare, Tolstoi, Kunene, Tagore o Kawabata? Voler apropiar-te de tot allò que es crea és una forma més d&#8217;imperialisme i la negació que qualsevol pugui sentir seva l&#8217;obra de Mercè Rodoreda o de Víctor Català.</p>
<p>Però les propostes de la Nova Història no són un bolet aïllat, demà les lligarem amb altres.</p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/9P-30112501.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/9P-30112501-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/9P-30112501-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
		<item>
		<title>Llibreta de vacances de Carme Junyent (8): El negre</title>
		<link>https://www.vilaweb.cat/noticies/llibreta-de-vacances-8/</link>

				<pubDate>Fri, 07 Aug 2020 19:50:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llibreta de vacances]]></category>
					
		<description><![CDATA[Sèrie d'estiu de Carme Junyent. Capítol 8]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>He pensat que podria trenar els dos fils que vaig deixar oberts. Ja fa una temporada que a l&#8217;onada de la cosa políticament correcta o llengua inclusiva s&#8217;hi ha afegit l&#8217;estigmatització de &#8216;negre&#8217; i les seves connotacions negatives que se suposen racistes. A veure, ningú no dubta que hi ha expressions racistes com ara &#8216;treballar com un negre&#8217;, &#8216;ser el negre d&#8217;algú&#8217; i similars on el referent de &#8216;negre&#8217; és gent de pell fosca (o africans, o afroamericans, o descendents d&#8217;africans, o el que pertoqui). Que s&#8217;eliminin aquestes expressions és un procés tan raonable com eliminar &#8216;subnormal&#8217;, &#8216;mongòlic&#8217; i altres que són clarament despectives i perfectament substituïbles per expressions més adequades.</p>
<p>Una altra qüestió són expressions com &#8216;posar-se negre&#8217;, &#8216;llista negra&#8217;, &#8216;mà negra&#8217;, &#8216;ovella negra&#8217; i tantes altres que no tenen res a veure amb el racisme sinó amb un ús metafòric dels termes de color. De la mateixa manera que ens posem negres, també ens podem quedar blancs o en blanc i jo diria que això no és precisament positiu, però ningú no ho entén com un insult. I segur que tots preferim tenir números negres al compte que no números vermells. El negre, efectivament, és un terme que acostuma a tenir connotacions negatives, però en totes les llengües del món, les africanes incloses.</p>
<p>No fa gaire, Viktor Bautista i Roca posava a Twitter aquest refrany suahili i la seva interpretació: &#8216;Siku nyeusi, fedha nyeupe&#8217; literalment diu &#8216;dia negre, diners blancs&#8217;. O sigui, després d&#8217;un dia de treball dur vénen uns bons diners. En zulu n&#8217;hi ha un que diu &#8216;akungwe ingenabala elimyana&#8217;, &#8216;no hi ha cap lleopard sense una taca negra&#8217;, que ve a dir que ningú no ho fa tot bé, i en ioruba, &#8216;a ki ifi ele dudu sinu ki a tu ito funfun jade&#8217;, que vol dir, &#8216;si a dins hi tens sang negra, no escups saliva blanca&#8217;. En ioruba &#8216;sang negra&#8217; vol dir ràbia. Si ens entretenim a cercar els usos de &#8216;negre&#8217; en diferents llengües africanes, comprovarem que els significats afegits són molt similars als que tenim en les nostres llengües.</p>
<p>També aquí la ideologia, ni que sigui progressista, pot obstaculitzar el coneixement i, com veurem demà, això no passa només en el camp de la lingüística.</p>
]]></content:encoded>
	        <enclosure url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/8P-30112453.jpg" length="10" type="image/jpeg" />
        		<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/8P-30112453-120x120.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-square" />
				<media:content  url="https://imatges.vilaweb.cat/nacional/wp-content/uploads/2020/08/8P-30112453-400x200.jpg" fileSize=""  type="" medium="portada-mobile-thumb-landscape" />
		
		</item>
	</channel>
</rss>
