dissabte, 5 de gener de 2008 > Falten les grans
L. G..
Barcelona Entre les 26 distribuïdores que han donat el vistiplau al Servei Català del Doblatge per incloure el català en el DVD, tan sols una pertany a l'elit del cinema nord-americà: Sony Pictures. Les altres, en canvi, són catalanes (hi són totes com ara Manga Films); de les espanyoles, només les independents i, en menor quantitat, les europees. El motiu per què les grans no s'hagin sumat a la iniciativa que els proposa el Servei Català del Doblatge respon, com no podria ser d'altra manera, als beneficis econòmics, o més ben dit, a què «no veuen clar que els incrementin les vendes», com apunta Francesc Illa. La falta de sensibilitat cap a realitats diferents fa que les grans distribuïdores no es preocupin, tot i que sigui gratuït fer-ho, pel català. Tot i això, la realitat és molt més complexa. A molts països europeus existeix la tradició de subtitular els films, en lloc de veure'ls doblats a la pròpia llengua, perquè així es respecta l'originalitat de la creació. En tot cas, el Servei Català del Doblatge, en paraules del director, pretén «arribar a les distribuïdores més petites i trobar el moment oportú per a les grans americanes: Disney, Fox, Universal i Wagner».
|