|
|
|||
|
Un nou llibre inspira el fòrum de la setmana: "Al carrer (els millors comentaris de la gent del carrer)", en edició del guionista Enric Gomà. Des de 1999 manté un "cercle electrònic" amb un centenar llarg d'amics i companys de professió que es dediquen a transcriure notarialment el que escolten o llegeixen anant pels carrers del món. Gomà tria, edita i distribueix per correu electrònic cinc alcarrers cada setmana. Sempre breus i interessants. Un exemple: "Sentit en una plaça de València. Un matrimoni ja gran, jubilats tots dos i asseguts en un banc. I ella li diu a ell: -El día que uno de los dos falte, yo me voy a Benidorm". Un altre: "Sentit a la Fira del Llibre Vell del passeig de Gràcia, una dona pregunta a un llibreter: -Vostè creu que La vaca cega és adequada per a un nen de vuit anys?". Però l'aportació que ens inspira el fòrum d'aquesta setmana és a la pàgina 96 del llibre: "Sentit al carrer Diputació: El catalán es muy fácil, le quitas una letra y ya está". Us demanem paraules en espanyol que, en perdre alguna lletra, es catalanitzin, encara que això impliqui un cert canvi semàntic. Per exemple: un duríssim "matón" que esdevé el tou "mató". O el sorollós "cantor" que acaba que no sap cap a quin "cantó" tombar-se. Busquem relacions noves i sorprenents per a un diccionari secret espanyol-català. Secret i impagable. Pagarem la millor aportació amb un exemplar de "Al carrer" que el guanyador rebrà a casa per gentilesa d'Ara Llibres i de la libreria virtual llibres.com. ---------- + Veure tots els fòrums + Comparteix al Facebook o Twitter | ||
|
Aportacions al fòrum: # ¡Gracias, España! Ara ja comprenc perquè els espanyols pronucien Sabadel ó Mascarel: estan tenint la deferència de traduir els topònims al català. Clar! Martorell en catalán es Martorel! Pasqual 10/04/2003 15:51 # Fruita de tardor Per al meu germà Jordi, la tardor té un encant especial perquè és el temps de menjar "higs i uvs". Ramon Valldosera 10/04/2003 10:15 # sempre sense O De "estupendo", estupend; de "desde luego", des de lueg, i de "!cuidado!, cuidad! Magnífic!, de "¡magnífico!". Ció 10/04/2003 00:24 # Conversió inversa Una vegada vaif fer anar un fill meu a buscar julivert a casa una veïna castellana. En va tornar sense. Li havia demanat "Julio Verne". Ció 10/04/2003 00:17 # estadistes de pa sucat amb oli Hi ha cert personatge que tot fent elucubracions ha confós l'IRAQ amb la IRA... ja veieu què passa per parlar català només en la intimitat! Mn. Bani 09/04/2003 19:34 # MOLT BONA, XEIE !!! . . 09/04/2003 15:27 # I... El que està clar es que els que parlen el català traient una lletra al final de les paraules, no poden anar enlloc: “Ir a... “, I... doncs, que es queden on son. Xeiè 09/04/2003 12:47 # Tres frases En català: 1) La cara amb vèl és un timo. 2) Un canó per a casa és com un cà car i tip. 3) Sóc a punt de nata. En espanyol: 1) Lar carau ("Ave zancuda ..."*) ambo ("En la lotería de cartones..."*) vela esa una (d'unir) timón. 2) Uní canoa peral casar eso coma une car ("Extremo inferior y más grueso de la entena"*) ir tipo. 3) Soca ("Último retoño de la caña de azúcar"*) ay! punto dea ("diosa") natal. Nota: Les frases entre " i amb* són definicions del Diccionario de la Lengua española. Lluís Mª Bonet 09/04/2003 12:11 # i no heu pensat en escoltar la COPE? Ho he sentit en un bar... d'aquells que tenen la ràdio a tota pastilla i imposen la retransmissió dels partits del Madrid a través de la COPE. Per sort, el locutor ha dit: "...los 3 goles contra el Rayo fueron una PREMOLICIÓN para el partido de hoy..." ja veieu que són una font d'inspiració... iban 08/04/2003 21:24 # Gasolina Anant de viatge a Madrid ens vam haver de parar a posar gasolina i el treballador diu: "lleno?" i el meu company diu "Sí, hasta que bese" Eh?!!!! . 08/04/2003 13:54 |
|
Una producció de Partal, Maresma
& Associats. 1995 (La Infopista) - 2000. Secció mantinguda per Màrius Serra Posa VilaWeb a la teva pàgina. |