| Què és VilaWeb? - Publicitat - Correu - Versió text - Mapa web - English |
| Notícies | Xats - Fòrums - Enquestes | Top7 - Tots els fòrums | dimecres, 18 de febrer de 2026

  L'illot de Pérez Gil

Aquesta 7mana us proposem un fòrum escapista que duu per títol "L'illot de Pérez Gil?" basat en la "fuga de lletres", que és un joc amb molta tradició popular. Impressionats encara per la demostració d'heroïsme carpetovetònic a les procel·loses aigües jurisdiccionals del Marroc, ens assabentem que el topònim "Perejil" no prové del julivert sinó d'un soldat que s'anomenava PÉREZ GIL. La posterior transformació popular es menjaria la Z de Pérez i hi aplicaria la doctrina jotera de Juan Ramón Jiménez. Us demanem casos de rètols manipulats per l'enginy popular o per la mà d'algun verbívor partidari de l'acció directa. Exemples: als lavabos del bar Zuric de Barcelona algun graciós ha esborrat la I de SERVEIS i ara hi posa SERVE S, no se sap si de nostro Senyor o si és el verb anglès que vol dir que funciona. Un altre, clàssic del metro de Barcelona: a la retolació en espanyol que deia "NO SUJETAR LAS PUERTAS" totes les enganxines del món anaven damunt de la ER de PUERTAS. Sempre. Un tercer: a moltíssimes màquines d'eixugar mans que posa l'estúpida instrucció "PULSE EL BOTÓN Y SUELTE" molts verbívors anònims han substituït la L de SUELTE per una R, de manera que ara hi diu "PULSE EL BOTÓN Y SUERTE". Aporteu rètols que han sofert una fuga o mutació de lletres en aquest fòrum. La millor aportació de la setmana rebrà un llibre recomanat. Aquesta setmana, i durant tot l'estiu, un llibre descatalogat signat per l'autor: el "Manual d'enigmística" de Màrius Serra (Columna, 1991) que va reintroduir aquest terme a la nostra cultura. Com sempre, per gentilesa de la llibreria virtual llibres.com
----------
+ Veure tots els fòrums

+ Comparteix al Facebook o Twitter




Aportacions al fòrum:

# Això no toca (i vosté tampoc no hi toca!)
Hi ha quelcom més refresc-ANT que un gelat de formigues?

Per si de cas, atenció a l'escollir l'indret de vacances.Apliqueu el palíndrom: lloc a Agost: soga a coll.

D. Miür G.
30/07/2002 12:03



# Carrer idoni
Al barri d'Hostafrancs, de Barcelona, hi ha un carrer que en castellà es deia «de Cayo Celio», i que en català es va passar a dir «de Cai Coeli». És un carrer curtet on hi ha dos bars, i tots dos són d'ambient gai. Amb una mica d'imaginació i de retolador indeleble, va quedar convertit durant anys en carrer de «Gai» Coeli.
Mercè Vallejo
30/07/2002 11:57



# Tots som pops
Un poble Aragonés de nom NACHA, ara és NACHA POP, obra de l'espray.
Nacho Ripoll
30/07/2002 04:09



# A retratar-se!
I aquella botiga de fotografia anomenada "FOTO PÉREZ", que la saviesa popular (i més que res la sinceritat infantil) va convertir en "FOTRE PERRES"?
Pasqual
30/07/2002 00:12



# ayuntamiento
En una calle de Tolosa (Guipúzcoa) hay un rótulo con una flecha que marca dirección a la derecha, donde en origen ponía " al Ayuntamiento".Han sido borradas las dos primeras letras de la segunda palabra, con lo cual, lo que se le es"al untamiento.Una variante se puede encontrar en Pitres, un pueblo de la Alpujarra granadina.En el rótulo inicial de "Ayuntamiento", se ha añadido al principio una h, con lo que se puede leer" Hay untamiento"
Marta Ruiz de Garibay
29/07/2002 23:30



# Polvos Elena
Quan la casa de sabons Camp de Granollers va treure el sabó en pols Elena (em sembla que encara existeix, però jo sóc del Dixan), no va caler canviar gaires lletres per somriure cada vegada que es parlava dels Polvos Elena. S'hi afegia "mmmmm!!" I encara queda gent gran que de la fàbrica en diu així. De fet, a Granollers i rodalies no hi ha gaire dones d'uns 30 anys que es diguin Helena, perquè deu ser?
M.S.
29/07/2002 15:59



# El abrigo
No es exactamente una fuga de letras, pero espero que sepáis apreciarlo: Dos mujeres, conocidas, se encuentran en la calle y una le dice a la otra (leer en voz alta y con "musiquilla"): "Vaaya abrigo de pieles nos gastaamos!", a lo que contesta la otra: "Porque podeemoss!", y responde la primera:"Uuyy, qué mal pronuncias la jootaaaa!!"
Amparo (Valencia)
29/07/2002 00:28



# CARRER DEL POLLASTRE
A Barcelona teniu el carrer del Call. A València també en teníem un, resta de la presència jueva a la ciutat. El cas és que en el segle XVIII, amb la castellanització, imagine que algú, després de trencar-se les banyes pensant què collons voldria dir això de "call", va decidir que volia dir "gallo" en castellà, de manera, que el carrer va passar a dir-se "calle del Gallo". Posteriorment, els autodenominats valencianoparlants moderats (?)que ara manen a l'Ajuntament de València, en valencianitzar els noms de carrers de la ciutat (això sí, moderadament), li van posar el nom que rep ara: carrer del Pollastre/call del Gallo. No sé si és per riure o per plorar, però en qualsevol dels casos, moderadament.
Emili, de Xàtiva
28/07/2002 17:02



# carrer del mandril
Un parell d´eles afegides a la placa del carrer de Mandri cantonada amb Passeig de la Bonanova, l´han convertit durant molts anys en el carrer del Mandril.
Joan Ramon
28/07/2002 05:17



# Mutació de lletres
A una escola de Madrid, vaig veure que el rètol
"Prohibida la entrada de vehículos", va ser ràpidament
convertida en
"Prohibida la entrada de culos"
amb ben poca feina.



Xavier Losantos
27/07/2002 18:52

Següents »
Una producció de Partal, Maresma & Associats. 1995 (La Infopista) - 2000.
Secció mantinguda per Màrius Serra
Posa VilaWeb a la teva pàgina.