|
|
|||
|
La redistribució de l'engoyada pel•lícula Camino ha revifat el debat sobre l'Opus Dei, fins al punt que a Google s'han registrat una gran quantitat de recerques sobre aquests dos mots. El més verbívor de tot plegat és que moltes d'aquestes consultes estan mal escrites. Molts joves, en sentir Opus Dei no pensen en la divinitat (llatina) sinó en l'homònima paraula anglesa, de manera que teclegen Opus Day. Avui busquem estrangerismes erronis, com per exemple el CD Room (cedérum, és a dir sala per als CDs) en comptes de CD ROM, o el Moving (múving, és a dir emocionant) en comptes del Mobbing (mòbing) o encara els Skin Hits (esquinjits, és a dir els Cops a la Pell) en comptes dels Skin Heads. El missatge més destacat rebrà un exemplar de la novel•la verbívora Aigua bruta (que no és pas la del wàter brut) de Pau Vidal per gentilesa d'Editorial Empúries. ---------- + Veure tots els fòrums + Comparteix al Facebook o Twitter | ||
|
Aportacions al fòrum: # Clark Gable i Lady Di A en Clark Gable la meva àvia li va dir sempre Cargable. I la meva altra àvia va lamentar molt la mort de la Didí. M 19/03/2009 20:29 # A la xarcuteria Fent cua a la xarcuteria moltes vegades, en comptes de Chopped (poc artesanal fiambre), he sentit demanar Chopper per a l'entrepà. El comensal deu seu un biker, amant de les Harley Davidson. jms 17/03/2009 21:22 # Després de l'afaitat Alguna vegada el grup britànic Pink Floyd havia arribat a fer flaire de Floïd, la llegendària marca de loció per a després de l'afaitat. Records de barberia. jms 17/03/2009 21:17 # I el frankfurt TRIDENT Hada, una cosa semblant els va passar als propietaris del frankfurt TRIDENT, de Vallter 2000. El nom fa referència a un cim que acaba en tres punxes (un trident, com el de Neptú), però la majoria de gent el pronunciava com els xiclets. Ara és diu La Borda. jplanas 17/03/2009 12:58 # PLÉINSTON Així anomena ma mare, verbívora a desgrat seu, la PLAY STATION. MagMÀ 16/03/2009 21:04 # El café Niké De jove, quan encara era estudiant, vaig treballar els caps de setmana al Café Niké, de Saragossa. I aleshores, ja hi havia gent que deia "Café Naic" (pronunciat com la marca esportiva) en comptes de "Niké" (el nom de la deessa greca de la victòria)... Hada, mon amour (Alain Resnais) 13/03/2009 22:41 # Mr. Morisi En una reunió en la que la llengua que s’emprava era l’anglès, en fer-se les presentacions, a un dels assistents, català, se li va presentar un individu anglosaxó, el cognom del qual era (per nosaltres) impronunciable. El català es presentà a continuació i digué: “Nice to meet you, my name is more easy, … -i afegí el seu nom i cognom-“ (= “Encantat, el meu nom és més fácil, …”). Passats uns dies, el nostre compatriota rebé una carta que començava dient: “Dear Mr. Morisi”… ElenaGP 13/03/2009 09:41 # cK Un dia d'estiu (de fa anys) vaig anar a passejar per Tossa. En una botiga, d'aquelles que venen de tot per a guiris (tovalloles, gorres, pilotes...), vaig veure que tenien, en un expositor, uns "bolsos" amb l'etiqueta "cK", escrita amb la tipologia del famós Calvin Klein. Com que eren evidentment falsos, me'ls vaig mirar amb atenció. Darrera l'etiqueta hi havia escrit: cK - creaciones Kamal Brutal. apc 12/03/2009 19:05 # LEIDI BRIGIT Així exactement es deia una companya d'escola de la meva filla. El país d'origen dels pares és fàcil d'imaginar! Ara l'hi toca al meu fill... té un company que es diu MAICOL. Què bonic és l'anglès! Leidi Hada 11/03/2009 07:12 # De calçotets La meva parella té per costum confondre el nom de l'actor Kevin Kline amb la marca de roba (i altres coses) "Calvin Klein". De manera que mai no sé si porto els calçotets que el protagonista de "A fish called Wanda" lluïa en la memorable escena de "sexe multilingüe" davant del Tàmesis. jb 09/03/2009 18:18 |
|
Una producció de Partal, Maresma
& Associats. 1995 (La Infopista) - 2000. Secció mantinguda per Màrius Serra Posa VilaWeb a la teva pàgina. |