| Què és VilaWeb? - Publicitat - Correu - Versió text - Mapa web - English |
| Notícies | Xats - Fòrums - Enquestes | Top7 - Tots els fòrums | dissabte, 13 de desembre de 2025

  Partia

La inefable Magdalena Álvarez, en un accés d'enginy, ens ha vingut a dir que no es doblega. Que abans "partía" que "doblà", i s'ha permés el luxe d'exigir al diputat Joan Herrera que pronunciï bé els participis: no pas doblada sinó doblà; no pas partida sinó partia. Doncs bé, ja és això. El que de debò ens agradaria és veure-la partir ben i ben lluny de les nostres vides (i vies). Posats a partir, més val partir peres amb aquesta cantamanyanes. Us demanem relectures catalanes de dites andaluses o viceversa. El millor missatge rebrà un exemplar de L'humor en el treball, edició d'Amadeu Viana per gentilesa de la Universitat de Lleida i de la llibreria virtual llibres.cat.
----------
+ Veure tots els fòrums

+ Comparteix al Facebook o Twitter




Aportacions al fòrum:

# Mear fuera del tiesto
Jo em pensava que aquest era un fòrum per jugar amb el llenguatge, i no pas un espai de crítica política...
Penso que més d'un participant està fent mala punteria tot orinant....
F. Xavier Gil
27/11/2007 15:13



# fotre el camp
En relació a l'última frase del missatge anterior, a part de poder fugir d'un lloc anant a escampar la boira, o sigui, a "esparcir la niebla", també podem "meter el campo" o "tocar el dos" (escrit igual, però pronunciat a l'andalusa tal com vol na Maleni.
David
26/11/2007 20:51



# coses de l'idioma
Els més joves potser no coneguin aquesta cançó de la Trinca en la que parlaven "d'un senyor petit i eixerit de Santa Coloma", que havia perdut "el costum de parlar castellà". Hi sortien frases com "el coche le hace higo", "hacer un pedo como una bellota","es un sueñatortillas", "es soplar y hacer botellas", "hay para alquilar sillas", "sacar fuego por las muelas", "ojo vivo!" y "se va a esparcir la niebla".
David
26/11/2007 20:46



# el més calent
Aquesta és bona i real. Crec que va ser el diputat d'ERC Joan Tardà que intentant traduïr sobre la marxa "el més calent és a l'aigüera" va dir "lo más caliente está en el... en l'aigüera". Davant l'assumpció de responsabilitats en el caos de Rodalies, crec que realment, el més calent està a l'aigüera.
David
26/11/2007 20:42



# Contra la celebració d'avui: (diumenge).
La dona, amb la pota crebada i a casa.
Xim.
26/11/2007 01:33



# Això és allò que vol dir
"Antes partía que doblá". Això és: presumir del mèrit(?) de no escoltar ningú perquè ningú li importa més que ella mateixa i els seus interessos (i els del partit).
Josep M. Calafell
25/11/2007 20:49



# Pué mira que bien ¡
Zi zeñora hagora toos zemos andaluce...¡¡¡¡
Mercè Grau Valldaura
25/11/2007 20:28



# A la ministra bocamolla
Jo li dedicaria una frase feta que encara s'empra a la Terra Alta:
"Olla vella només bull forats".
Salutacions cordials.
Carles Serret
25/11/2007 16:47



# Leni, mira el que dius...
Si usem els sinònims de "partir" i "doblar", tenim:
¡Antes DIVIDÍA que MULTIPLICÁ!
karmina
25/11/2007 13:25



# Geni i figura... fins a la sepultura
"Antes partía que doblá" i "antes muerta que senzilla" són lemes de l'Espanya moderna. La d'abans deia "Antes roja que rota" (Calvo Sotelo). Fan ganes de prendre'ls-hi la paraula.
Dídac
23/11/2007 19:37

« Anterior | Següents »
Una producció de Partal, Maresma & Associats. 1995 (La Infopista) - 2000.
Secció mantinguda per Màrius Serra
Posa VilaWeb a la teva pàgina.