| Què és VilaWeb? - Publicitat - Correu - Versió text - Mapa web - English |
| Notícies | Xats - Fòrums - Enquestes | Top7 - Tots els fòrums | dilluns, 16 de febrer de 2026

  Un anaiko?

Les cançons són sovint una bona font d'equívocs lingüístics, encara que les cantin en una llengua coneguda. Naturalment, tots ens hem fet tips de manipular lletres en anglès. Allò de transformar "Sooner o later" (tard o d'hora, de Sade) en "Una maleita", o "It's my destiny to be the King of Pain" (el meu destí és ser el rei del dolor, de The Police) en "the King of Spain". Hi ha algunes webs que recullen fragments de cançons malinterpretades, durant anys, per la gent. Per exemple, la sensacional e-mail http://www.kissthisguy.com/que pren el nom d'un tema de Jimi Hendrix anomenat, en teoria, "kiss the sky" (besa el cel) i no pas "kiss this guy" (fes-li un petó a aquest paio). En català, potser l'exemple més recurrent sigui el "Conillet de Vellut" d'en Serrat, allà on diu que farà de fotògraf amb una "Nikon o una Hasselblad". Molta gent ha cantat coses semblants a "un anaiko" sense entendre què cantava. Expliqueu-nos els errors de desxiframent de cançons que conegueu. El missatge guanyador rebrà un exemplar de En poques paraules de Joan Tudela per gentilesa de la llibreria virtual llibres.com.
----------
+ Veure tots els fòrums

+ Comparteix al Facebook o Twitter




Aportacions al fòrum:

# Sota un cirerer florit
Des que era nen havia escoltat la cançó de Serrat i jo entenia "em morí d'enveja" quan en realitat diu: "murmuri d'abelles", el pa de l'orella no em va caure fins que vaig ser gran.
ersicu
30/09/2005 11:58



# al Festival de Cannes de publicitat

Fa anys -potser 14 o 15- un spot basat en una confusió de lletra de cançó va participar al Festival de Cannes de publicitat. Rodat d'una manera molt primitiva es veia un rasta escoltant la cançó Israelites amb auriculars i mostrant en uns cartells les estrofes cantades. I el que hi havia escrit en els cartells s'assemblava al que sonava dient una cosa absolutament diferent. Feia molta gràcia. L'spot anunciava cintes de cassette d'alta fidelitat. Va guanyar el Lleó d'Or.
Piti Español
30/09/2005 10:24



# Les "maravilles" de my life
El grup Indeep treiè una cançó boníssima de la qual fa poc s'ha fet una nova versió. La cançó i la tornada eren "Last night a DJ saved my life", segur que tothom l'ha sentida algun cop. Molta gent, intentàvem desxifrar que deia la tornada i l'únic que arribavem és a fer un mix català-castellà-anglès:"Les maravilles de my life".
Jaume (Badalona)
30/09/2005 09:23



# Sense matricula
Al anys de la meva juventut (anys 80), època dels Max-Mix i tot allò, va haver una cançó que feu fortuna, no recordo el nome del cantant però la tornada feia: "See, see, see, see my dreams around" i tothom la cantava"Sin, sin, sin, sin matricula"
Jaume (Badalona)
30/09/2005 09:19



# Cançó demà tinada
La 'Cançó de matinada? de Serrat me la vaig aprendre de memòria. I vet aquí que hi havia algunes coses que no em lligaven. No va ser fins molt i molt tard que vaig descobrir que:
- O potser un gall que dins el cor canta (era dins la cort que cantava)
- S’han despertat mullades les fulles del camp del fals veí (no era un veí fals, sinó el camp d’alfals veí)
- Se’n va el pastor i el seu gos detura (es veu que no li diu al gos que s’aturi, sinó que el gos era d’atura)
- Surt amb l'Aurora, la sortidora (no era una noia que sortia de nit, sinó que "surt amb l’aurora, cal sortit d’hora").


C.Munté
30/09/2005 08:35

« Anterior
Una producció de Partal, Maresma & Associats. 1995 (La Infopista) - 2000.
Secció mantinguda per Màrius Serra
Posa VilaWeb a la teva pàgina.