| Què és VilaWeb? - Publicitat - Correu - Versió text - Mapa web - English |
| Notícies | Xats - Fòrums - Enquestes | Top7 - Tots els fòrums | divendres, 19 de setembre de 2025

 ELS TOP 7 DE Pleonasmàtica 13/03/2009 00:00

Un pleonasme no és cap malaltia, tot i que de vegades fa una mica de mal (d'ull o d'oïda). Persones humanes que fan bromes humorístiques i expliquen exemples paradigmàtics... Tanmateix, el món pleonàstic dóna molt de joc. Fa un temps, el verbívor Marcel Miquel ens va fer arribar un comentari deliciós sobre la seva lectura de la clàssica Història de Roma d'Indro Montanelli: "M'ha cridat l'atenció el fet que comenta Montanelli sobre el nom de Cartago. Cartago, fundada per fenicis prové de "Kart-Hadasht" o "Qrthdst", que significa "Nova Ciutat". Això m'ha fet pensar que de fet, Cartagena, és a dir Cartagonova, vindria a significar "Nova nova ciutat". Llavors he pensat que potser s'hauria fundat alguna altra Nova Cartagena a Amèrica, però aquesta es va anomenar Cartagena d'Índies, potser per a evitar la redundància. Buscant, però, pel google maps, la Nova Cartagena apareix com un barri de la ciutat de Cartagena. Així, ens trobem que el barri de Nueva Cartagena en realitat significa "Nova nova nova ciutat", Potser algun dia ens trobarem amb una quarta mutació?" Aquest és un fòrum una mica erudit, però els verbívors no ens estem de res. Busquem pleonasmes geogràfics com ara la Nueva Cartagena (triplement nova) o el riu Fluvià (doblement fluvial) o l'Alt de l'Ordal (triplement alt). El missatge més destacat rebrà un exemplar d'un dels llibres d'aquest Sant Jordi des d'una perspectiva verbívora: Rodamots de Jordi Palou amb Pau Vidal, per gentilesa d'Editorial Empúries.


1. Ultramort (apc)

Segons el Gran Coromines (sí: a veure quan ens decidim a dir que Coromines és sinònim de gran i que, per tant, Gran Coromines voldria dir GRan Gran), segons ell, us deia, el nom d'ULTRAMORT voldria dir "lloc on els que hi vivien ho feien per dessota el llindar de la pobresa". Això vol dir que vivien "més enllà de la mort". Tenint en compte que el "més enllà" i la "mort" podrien ser el mteix, ULTRAMORT significaria els "morts morts", o els "més enllà del més enllà". Visca.
Amb anglès tampoc no falla: MEGADEATH.

# Resposta a JB

Hola JB: en efecte, algunes mencions antigues parlen del Voltor Mort. El 1062 el nom del lloc apareix escrit Vulturis mortui i el 1123 Vulture mortuo. Però jo prefereixo en Coromines, que parla d'una falsa llatinització, respecte d'aquesta tesi. Ell, remugaire i donat a dur la contrària, proposa una més raonable versió del terme, que jo ja he exposat en aquest fòrum. No passà el mateix, tanmateix, amb el poble proper de Vullpellac, que sí que vindria del llatí Vulpil•lius, és a dir, Vall o Lloc de Guineus. Merci per la consulta, en tot cas.



2. Les coses pel seu nom (JB)

Tornem-hi amb el xinesos.
El riu que aquí coneixem com a Yang-Tse, en realitat es diu "chang jiang", de "chang" (llarg) i "jiang" (una de les diverses maneres de ir "riu"). De manera que el riu es diu "riu llarg". És freqüent que la gent que viu a la seva conca (vés a saber quants centenars de milions), l'anomenin senzillament "jiang", és a dir "el riu".

A més, el nom de la xina en mandarí és "zhong guo" (no intenteu pronunciar-ho; el so "zh" no existeix per a nosaltres), que ve de "zhong" (centre) i "guo" (país). Per tant, el seu país es diu "país del centre".

De manera que els xinesos anomenen "riu" al seu riu, "capital" a la seva capital (veure més avall) i "país" al seu país. No sé pas si es tracta de redundància o de que els agrada dir les coses pel seu nom.



3. Torres Torres (MagMÀ)

Municipi del Camp de Morvedre, a les valls de Segó, estès a la dreta del Palància, on les torres són torres de debò.

# Rocafort de Queralt

"Quer alt" vol dir "roca alta".



4. Astanà (jeanjacques)

la capital de Kazakhstan és diu Astanà, que vol dir "capital". Per tant la frase "Astanà és la capital", seria com dir "Capital és la Capital".



5. Riu Ebre (Meritxell)

Ebre ve del llatí "Iberus" que, sembla, ve del basc "ibaya" que vol dir, és clar, "riu". Així doncs el riu Ebre és el riu riu, tot i que últimament riu poc (transvassaments i injúries vàries).



6. Sahara (Júlia Danés)

La paraula Sahara vol dir desert. Per tant si no hi ha ningú podem dir que "El desert del Sahara és desert" (El desert del desert és desert)



7. Per a en JAzema, a propòsit de Baden Baden (jb)

Per a en J.Azema. En alemany, "bad" vol dir "banys" i també "balneari". La paraula que millor escau al concepte en català, al meu parer és Caldes. Hi ha moltes localitats a Alemanya que es dieun Bad i alguna cosa més (per exemple, Bad Homburg, que em ve ara al cap). Dit això, és evident que Baden Baden s'emporta la palma, perqùe no només es repeteix, sinó que al capdamunt ho fa en plural: "Balnearis Balnearis".... és a dir, Caldes d'Estrach, Caldes de Montbui, de Boí, de Malavella... i CALDES CALDES.





Una producció de Partal, Maresma & Associats. 1995 (La Infopista) - 2000.
Secció mantinguda per Màrius Serra
Posa VilaWeb a la teva pàgina.